How Do You Say This in Korean? (15 Feb 2013)

Download Available

Welcome to the first episode of “How Do You Say This in Korean?”! This is going to be a weekly segment, published every Friday, where teacher 경화 (Kyung-hwa) will be joined by a co-host of her choice each week to answer some listener questions. The questions we will be answering in this series are mainly about how to say certain things in Korean.

How do you say “I’m kidding.” in Korean?
= 농담이에요.

How do you say “left-handed”, “right-handed” and “ambidextrous”?
= 왼손잡이, 오른손잡이, 양손잡이

How do you say “I’m so tired.”?
= 피곤해요.

How do you say “I speak English.” and “I don’t speak English.”?
= 저는 영어 할 줄 알아요. / 저는 영어 할 줄 몰라요.

How do you say “I love Big Bang.” in Korean?
= 저는 빅뱅 정말 좋아해요.

How do you say “I’m sorry.” in Korean?
= 죄송합니다.

How do you say “I love you.” in Korean?
= 사랑해요.

How do you say “I miss you.” in Korean?
= 보고 싶어요.

How do you say “Yesterday, before you slept, did you study?” in Korean?
= 어제 자기 전에 공부했어요?

How do you say “Salamat malam” in Korean?
= 안녕하세요. / 안녕히 주무세요.

If you want to listen to the entire series or check all the previous questions before you send in a new one, please click here.

[List of Questions]

Thank you everybody for all the questions, and if you have any questions or requests for this series, please click here to submit your questions!

How Do You Say This in Korean? (15 Feb 2013)
  • kevin ohayoun

    재미있어요, 이수업이 많이 재미있어 🙂

  • Carl

    What a good idea for a series. Thank you for putting this up

  • Sasipa

    Returning to podcast is great! Since you can cover more and more contents and save ur time editing the video 🙂
    Thank you for the lesson!

  • Zach

    Is there a difference in feeling between saying 농담이야 and 장난이야?

  • 준희

    와~ TTMK 선생님들이 너무 고맙습니다
    고생했어요 <3

  • TGivans

    Kyung Hwa si, Annyeung haseyo. Could you please tell me how to say ” I was sick for a week. I had a headache and fever.”

    • I’m not 경화, but let me answer you 🙂 “일주일 동안 아팠어요. 머리가 아프고 열이 있었어요” – She might also answer you in a lesson next time 🙂

    • Greg

      일 주일 동안 아파서 머리도 돌고 열도 있었고요.

  • Lexx

    So this new show is for beginners. Answers to these questions can be found in a dictionary. I’m not dissin’ but could you possibly come up with something more challenging? I would really like to hear a segment on conditional statements, especially the third conditional and mixed conditional. Love you all the same 🙂

  • ezgi

    hello,i love your recordings and your site is very useful,thank you!감사합니다 ^^

  • LexRomah

    Hi guys! Could you tell how I can say ‘I’m sorry’? When I hear some bad news or something bad happend to a person who I’m talking to what sould I say in this case? Is ‘어떡해요?’ the only way to answer?

    • I will cover it in a future episode. Please look forward to it! 😉

  • Kathryn

    This is a great idea for a series of lessons. I am always wondering how to say things in Korean, such as how do you say “I missed my plane ( or bus, or train, or meeting, or appointment)” because I arrived too late or I forgot the time (or whatever reason).

    • Thanks for the question. I will cover it in a future episode.

  • Alia

    you know what 경화씨 the way you pronounced ‘selamat malam’ was so cute =D yes you do pronounced it correctly..again thank you for this useful lesson 고마워요 쌤.. XD

  • kkumhae

    Thank you so much its really help full

  • Jessica Bremer

    Thank you so much for this!! 🙂

  • WanEr

    Is the “salamat malam” stated means goodnight in Malays? If it is, it should be Selamat Malam. I’m from Malaysia. 🙂

    • Thanks! 🙂

    • ismailsadi

      In English “selamat malam” can either be good evening or good night, depending on the the time and occasion. Let’s say we have a lecture or a class at 8 pm, we say “Good Evening” in English since saying good night implies that we are going to sleep. In my country, evening ends at around 7 pm (dusk), so we don’t say “Selamat petang (Good Evening) after 7, because it will sound awkward. We say “Selamat Malam”. During school years, I was confused when distinguishing Good Evening and Good Night because in my country 8 pm is night, but my English teachers always said Good Evening at the start of night classes or events. That aside, teacher 경화, your pronunciation is pretty impressive.

  • Blair

    보고싶어요 is also “I want to watch”. How do you tell the difference? Is it context dependant? If someone said they were going to do something and you wanted to say “I miss watching you do that “… what would that look like?

    • You don’t even need context for this. The idea is same: to miss = want to see.
      “I miss watching something” is kinda redundant? Seems like saying the same thing twice and talking about yourself in 3rd person (I miss myself watching). Even if it’s common in English, you can shorten it to “I miss you doing that”.

  • 와,이 레슨 마음에 들었어요.왜냐면 정말 재미있었어요!
    저는 한만 문제가 있어요:
    «내일 봐요»하고 «내일 봬요)»달아요?
    이 두 문자를 저 한테 설명해주세요.
    저를 이메일 보내주세요.

    • ‘봬요’ 가 ‘뵙다’로부터 된 말이에요. 그런 문맥상에서 뜻은 다르지 않지만 ‘뵙다’가 더 높임말이에요. shortly 뵙다 is more formal, and it becomes 봬요 뵈어서 or 봬서 etc.. try 처음 뵙겠습니다 🙂

      그리고 문장을 좀 고쳐 드릴께요:
      왜냐면 정말 재미있었기 때문이에요. (왜냐면 always ends with because, like 서, 니까).
      저는 문제가 하나만 있어요. (아니면 한 문제만 있어요)
      달아요 → 딜라요
      문자 → 문장을 저한테 설명해 주세요. (문자, or just 자 is a text character)
      저한테 이메일을 보내 주세요.
      I don’t think private mails are sent here. But you can submit your “how to say” questions here

    • Thanks Greg for answering the question. There was a typo. 딜라요 > 달라요.

    • 아 이런 약 3번이나 확인해서도 간과했군요 T.T 뭐 그런 일이 있죠 작은 철자 잘못이 되는 게 🙂 ㄳ

  • faeleia

    What about ‘no comment’? I learnt that 어이없음 is speechless and basically dumbfounded, but what’s a simple ‘no comment’?

    • “no comment” I guess you can say 말도 없다.

      어이없다 is like “speechless” but in negative way. I once said something like 그림 이렇게 잘 그리네요 어이없어요. haha he was mad… ok maybe not really, he understood that I used the wrong word, but it was funny.

  • nananhf

    I love every posting here! 😀
    but wait… ‘salamat malam’? Kind a bahasa Indonesia (and Malaysia)…? Greeting from here :DD

  • Hey, congrats for the new series 🙂 I just want go make a correction. The last question, it is written: “Salamat malam”, it should be “Selamat malam”. Indonesian said “selamat malam” for saying “good evening” or “good night”, or sometimes like Kyung-hwa said it can be said for “good bye” at the night.

    • A ha!
      Thank you so much for letting us know! =D

    • ismailsadi

      It was salamat prior to Standardized Romanization in 1974 in Malaysia. Salamat is used in Tagalog, meaning thank you, “salamat” or “salamat pok” ㅅㅏ ㄹㅏ ㅁㅏㅌ ㅍㅓㅋ ( 감사합니다) , while selamat ㅅ ㄹㅏ ㅁㅏㅌ means peace (안녕). There is no e in Hangul alphabet, I’ll just leave shiot alone. Both have good meanings, so selamat siang (good day) and salamat (tq) from me.

  • kkumhae

    how write I speak English well and I don’t speak English well
    I heard you say 잘 and 잘뭇
    but I still don’t know how write it ?

    • I speak English well. = 저는 영어 잘해요.
      I don’t speak English well. = 저는 영어 잘 못해요.

  • Busra

    I love you guys! 😀 In this site through I’m learning Korean very well. 정말 감사합니다!!! ^^

  • yanti 하늘

    너무 머무 춯아… 감사합미다 서생님…

  • katshaane

    I am learning korean