Level 1 Lesson 18 / Location-marking Particles / 에/에서

Welcome back to another addition of TTMIK Korean lesson! In Korean, as you already know, there are some ‘particles’ which are used to mark the roles of some nouns, and so far, we have learned about subject marking particles (이 [i] and 가 [ga]) and topic marking particles (은 [eun] and 는 [neun]). In this lesson, we are going to have a look at location marking particles, 에 [e] and 에서 [e-seo], and also how to say WHERE in Korean. Please feel free to ask any questions you have in the comment box! Thank you!


You can download both the PDF lesson notes and the MP3 audio track for this lesson below, and if you want to learn with our various textbooks and workbooks, you can get them on our online bookstore at MyKoreanStore.com. If you have any questions about this lesson, please leave us comments below!

Download PDF

Download MP3

Go to the Grammar Curriculum page to see all of our grammar lessons.


Level 1 Lesson 18 / Location-marking Particles / 에/에서
Tagged on:                 
  • zohaxo

    is 와요 (come) a correct word ?

    • Mari


  • 카린

    If I want to ask “Where is this camera from?” would it be possible to say it like this:
    어디에서 이가메라 있어요?

    • ~ Victoria ~

      It’s better to say “어디 이카메라에서 있어요?” because “에서” should follow the object that you are trying to find the origin of or describing the origin of.

    • Helena Blažková

      Camera is actually 카메라 in Korean. And “this camera” would be 이 카메라 (do not forget about the space). I don’t think your sentences is right, but I can’t really help you with that.

      ANYWAY! If that helps:

      이 카메라 어디에서 샀어요? Where did you buy this camera?

    • 카린

      Ah, 네. 감사해요.

    • Nguyễn Trần Kim Ngân

      is 어디서 the shornted version of 어디에서?

  • Yusra Mj

    지금 집에 있어요.

  • SimFerAtzul

    Spain에 있어요!

    It’s good?

    • Helena Blažková

      Spain is 스페인 in Korean, so I think you should use it in your sentence like that.
      Spain에 있어요! >> 스페인에 있어요!
      otherwise, your sentence is just right.

  • SimFerAtzul

    감사합니다 TTMIK! 안영히계세요!

    • Helena Blažková

      I think you wanted to say “안녕히 계세요” 🙂

  • naemi

    병원에서 뭐 해요?
    What are you doing in the hospital?

  • Ki C

    홍콩 에 있어요.

    • Helena Blažková

      홍콩에 있어요. I think there should be no space.
      홍콩 에 >> 홍콩에

  • Elea

    When I want to ask “Where do you work?”, can I then say: “어디에서 일해요?” ?

  • Elea

    And does “독일에서 와요.” mean “I come from Germany.” ?

    • Helena Blažková

      “I’m from Germany” =
      (저는) 독일서 왔어요. or (저는) 독일에서 왔어요. (in the first one, the 에 is missing, but the meaning is just the same, it’s just shorter way to say it)
      저는 or even 저 – making it clear you’re talking about yourself (if that’s not clear already)
      는 is a particle from lesson 9, you can add it to your sentence to emphasize the fact you’re talking about yourself

      I guess your sentence is translated literally, maybe you can use it like that, too. I’m not quite sure about it, tho.

  • ButlerOnIce

    I have the workbook and theres an example that says 오늘 학교에 친구 봤어요 which means Today i saw my friend at school , but when i first read it i thought it could also mean today my friend saw the school . So how would you say that? Would you not use a location marking particle because youre not saying At school? So would you just say 오늘 친구 봤어요 학교이에요? In what order would you say it?

    • Iordan_21

      Today my friend saw the school would be 오늘 친구가 학교를 봤어요.
      진구 – subject
      학교 – object
      보다 – verb

  • Philippe Fanaro

    Do these particles have any emphasis function like the 은/는 and 이/가?

  • Priya kannan

    My quest..
    how to say ” i’m coming from —-“? in korean using the location particles in it?

    • 조슈아

      In lesson 25 of the first level you will learn how to say ‘from’ and ‘to’ in regards to time and places. And ‘coming’ is present progressive, which is taught in level two lesson 10. But your desired sentence would look something like this. ‘I’m coming from -blank-‘ = 저는 -blank-에서 오고 있어요.
      i.e. I’m coming from Canada would be: 저는 캐나다에서 오고 있어요.
      Hope this helps! 화이팅!

    • ヘクズ

      I’d just like to ask. In your sentence “저는 캐나다에서 오고 있어요” What is the root verb in “오고 있어요”?

      감사합니다! ^^

    • 조슈아

      The verb 오다 is the root (which means to come). -고 있어요 is what is added to a verb stem in order to make it into the present progressive form (i.e. to eat becomes eating; to cry becomes crying; 오다 becomes 오고 있어요). I think that made sense, if not feel free to let me know and I’ll try to clarify. Hope it helps!

  • li

    지난밤에 party에 갔어요. 그 party에서 난 술 많이 마셔서 춤추고 싶었어요 하지만 난 잘 못해. Party에서 집에 왔어요 그리고 바로 잤어요.
    (I went to a party last night. I drank a lot of alcohol and wanted to dance in that party, but I’m not good at it. I came home from the party and immediately slept.)

    I don’t even like parties, but, lmao. If anyone would come across this and find mistakes, please do correct them, thank you.

    • li

      So, I came across my own sentence, lmao.
      I think, “지난밤에 party에 갔어요. 그 party에서 저는 술 많이 마셔서 춤추고 싶었어요. 그런데 잘 못해요. Party에서 집에 오고 바로 잤어요.” would be better. Though this quite sounds weird to me………

  • ludo

    So with the verb 있다 there’s always the location marking particle 에?

    • Chris Hill

      I don’t think 에 always needs to be there. In certain cases, it makes the sentence more clear as stated in the lesson. If I was talking to my friend, I can say, “어디 있어요?” and they would clearly know what I’m saying.

  • Reydo Cebe

    I’m just curious if this two has the same meaning…. ⬇⬇⬇

    1.) 필리핀에서 있어요

    2.) 저는 필리핀 에서 왔어요

    Please respond quickly..

    • smst

      Well, I’m learning as you but I think the 1st “필리핀에서 있어요” means you are in the place, like, you are in the country (Philippines) while the 2nd “저는 필리핀 에서 왔어요” means you went to Philippines but you’re no longer in the place anymore.

      About the “저는” in the sentence, I think it’s the same meaning but using the “저는” is not necessary at all. Also the “필리핀 에서” with the 에서 separated can’t be used.

      Guess that’s it ^^ I’m sorry if I’m wrong.

    • Catsy

      Sort of?

      1. You should not have 에서 on the end as it is for when there are actions taking place.
      2. Means that you are from a country and are in a different country. Like when someone says, “Where are you from?” you are saying “I come from…X”. But it is in past tense. There are some things in both english and korean which are said as past tense but are present tense.

    • Catsy

      1. 필리핀에 있어요. you are in the place now. 에서 is for when you do actions in a place.
      2. You are in a different country and are telling someone where you are from. No space between Philippines and 에서.

  • Janna Azel

    한국에 가고 싶어요~

  • Yash Gupta

    Is this correct?
    저는 한국에서 빅스 봤어요.

    • Catsy


  • Ella H. Quill

    여러분 안녕하세요! I have a question about the verb “to be”. When we learned how to say “it is -“, we use, “-이에요/-예요”. Is this just a different kind of conjugation of 있다 or is it something different? 감사합니다!

  • Jim Awofadeju


    • Catsy

      한국에 가고 싶어요.
      지금 집에 있어요

  • 럭사

    지금 집에있어요

  • Andreas Yaputra

    is this correct?? 제가한국에서왔어요 = i come from Korea.

    • 럭사

      Yes but you have to make space between
      제가 한국에서 왔어요. I think

    • CA Tsui

      It right but not fluent.u should take the “서”out because you do not have any action at that place. Look at the PDF notes ,you can find answer there.

  • Heart of Music

    Is this correct? 그녀는 컴퓨터에서 일하고있어요- She is working on the computer

  • Léo

    I don’t really understand where I have to place “뭐”. Is there a rule about it positioning in the sentence ? Why is it “집에서 뭐 해요?” and not “뭐 집에서 해요?” ?
    김시힙니다 for your answer !

    • mxc9219

      집에서 뭐 해요?

  • mxc9219

    나 지금 오빠의 집에 있어요. 한국어 곤부해요.
    한국에 가고 싶어요.

    • mxc9219


  • 부산에서 강 다니엘 만나고 싶어요 ㅋㅋㅋ

  • Reighlyn (Raylin ;D)

    저는 학교에서 한국어를 공부해요. That’s supposed to say: I’m studying Korean at school… I think I got it but not sure ~

  • Jelyn Villarin

    is this correct? 지금은 집에서 한국말이 공부해요. (Im in the house studying korean langauge)

  • Pragya Kashyap

    저는 한국에 가고싶어요

  • Pragya Kashyap

    지금 집에 있어요