Level 1 Lesson 2 / Yes, No, What? / 네, 아니요, 네?

After listening to this lesson, when you are asked a YES/NO question, you will be able to answer that question with either YES or NO in Korean.

네. [ne] = Yes.
아니요. [aniyo] = No.

But in Korean, when people say “네”, it is not the same as saying “Yes.” in English. The same goes for “아니요” too. This is because the Korean “네” expresses your “agreement” to what the other person said. And “아니요” expresses your “disagreement” or “denial” to what the other person said.

You can download both the PDF lesson notes and the MP3 audio track for this lesson below, and if you want to learn with our various textbooks and workbooks, you can get them on our online bookstore at MyKoreanStore.com. If you have any questions about this lesson, please leave us comments below!

Download PDF

Download MP3

Go to the Grammar Curriculum page to see all of our grammar lessons.

Level 1 Lesson 2 / Yes, No, What? / 네, 아니요, 네?
Tagged on:                 
  • Lamis Ahmed Helall

    this is sounds like arabic we used to yes and no like this way

  • Priyanka Singh

    Hi Im trying to use the PDF file but it said the page can not be found please help

  • Melissa Chan

    Hi, I am new here and wanted to complete this level one lesson with the PDF file but I unable to download from lesson 1 to lesson 8, can someone help me to solve this problem, Thank you so much!!!!

  • Jennifer

    Okay but tbh the english system of no and yes is more confusing lol. This system is more simple, nice and straightforward lolol. I like it!

  • Martijn Dekkers

    Why is 맞아요 written like this?
    Because when you lissen to the sounds it like 마자요

    Is there a specific rule for some sounds how you write them?

    • kittykitty_blue

      In this case, the consonant ㅈ influences the vowel ㅏ. So ㅈ “moves over” to the next syllable, becoming 자. It’s the same with 옷을 (clothes + object marker) which is pronounced as 오슬.

    • Maki

      so why is it written like that instead of the easier way?

    • Jacob Don Kim

      It’s written in the former to keep the “root” of the word intact. When you are conjugating verbs, every time you write phonetically, instead of keeping the root of the word intact, the reader might not know what you are trying to say. Using kitty’s example of 옷을, the reader knows what the object is, because of the word, 옷, clothes, and the object marker, 을. But if you write 오슬, most readers would have no idea you were talking about clothes.

  • Floofers

    [ne] is how you say “No.” in the Czech language so that’s kinda confusing… 😀

    • Kayla Trace

      That will be a challenge c:

    • Shezza

      so I’m not the only crazy Czech person learning Korean here…ahoj! 😀

    • gejmee

      Pozdravy z Česka! More korean freaks in my country… xD

  • Nguyễn Ngọc Na

    감 시 함 니 디. Right??

    • Maria

      it’s actually 감사합니다

  • Kirstin Traylor

    I have to keep in mind the agreement and disagreement for 네 & 아니요. Got a little confused with the coffee convo in the notes lol

  • Weesie

    I just got my level one workbook in the mail. In lesson two the word for jondaenmal (formal speech) is written in Hangul as 존댓말. Why does the second syllable end with a ㅅ rather than a ㄴ sound when it is pronounced as ‘daen’? Is there a rule for this?

  • charise


  • charise

    Hello,i download the pdf and mp3 so whats next

  • Siddharth Mittal


  • Siddharth Mittal

    your ne behaves just like haa in hindi

  • Sappy KC ☆

    맞아요 – is the correct spelling / when i thought it is 마자요 the whole time. It is a good thing to learn it properly.

  • Oishi Dasgupta

    Ah, Korean is actually really similar to hindi and bengali, the more I look at it. I wish there were more Bengali or Hindi tutorial in korean. “Ha” is basically our version of Korean’s Ne.

    • mimiLove A

      Absolutely, I find it really interesting . I am Bengali speaker, and there are a lot of similarities regarding the pronunciations too. Pronunciations of both vowels and consonants are really similar.

    • Oishi Dasgupta

      Yes. Actually, I have come across some words, say for example “chal”, which sounds and means the same in Korean. I wonder if it is because of the regional distance. Even Japanese have some words that sound ridiculously similar.


      Wow! This is my first time to hear that Korean is similar to Hindi and Bengali.
      Many people said Korean is similar to Japanese.
      That sounds interesting! I Hope it can help you two a lot to learn Korean.

  • Fatima Ezzahra

    i think that u asked her if she had a moment to go out with a friend and she said yes;she likes to go together with you ^_^ that was all i understood ! i hope you’ll correct me, and thanks for those helpful recording

    • RainyDay

      Hyunwoo said he is going to have dinner with his friends later and asked Kyeong Eun if she would like to join and she said she would like to, but she didn’t have her wallet. I transcribed and translated that dialogue over here if you want to see it in more detail 🙂 https://nehalearnskorean.wordpress.com/2014/05/18/entry-1/

  • Alice Star

    These are so funny and helpful. I love it!

  • Chess8Ko

    삼이씨 파보야.
    아니요 ! 독독이 !
    네 ? 아… 네

  • Anna

    This is so addicting

  • Ronaldo Batista

    I’m just starting to learn Korean. I checked various sites and resources. This is the best so far! Congratulations!

  • JA

    I think you guys might have been confused a little. When asked if “You don’t like coffee?” the response should either be “Yes, I don’t like coffee”, meaning you are agreeing to the question, that you don’t like coffee, or “No, I like coffee”, meaning you are disagreeing with the question.

  • RexRPM


    • b334k

      is 감사합니다

  • MoonRise


  • MoonRise


  • sehunnie

    in some dramas and shows i’ve heard Anni instead of Aniyo…is it correct? please reply

    • Quannie

      Saying Ani is the same as Aniyo but Ani is the informal while Aniyo is formal.

  • Nehemie Seraphin


  • Elizabeth

    감사합니다 ! 🙂

  • RainyDay

    I transcribed and translated Hyunwoo and Kyeong-eun’s dialogue for anyone who’s interested in knowing what they said 🙂

    HW: “안녕하세요 경은씨”
    “Hello Kyeong-eun”
    KE: “네 안녕하세요”
    HW: “네 오늘 혹시 시간 있으세요?”
    “Is there any chance you’re free today?”
    KE: “네 있어요”
    “Yes, I am”
    HW: “제가 있다가 친구들하고 저녁을 먹을 건데 같이 가실래요?”
    “I’m going to have dinner with my friends later, would you like to join us?”
    KE: “네 좋아요. 근데 현우씨, 저 부탁이 있는데요… 사실은 제가 지갑을 안 가지고 와서 돈을 좀 내주시면 안돼요?”
    “Yes, I would. But Hyunwoo, I have a favour to ask… I forgot to bring my wallet today so could you pay for me?”
    HW: “아… 아니요”
    “Uh…… no :P”

    Originally posted on my blog at https://nehalearnskorean.wordpress.com/2014/05/18/entry-1/

    • Ashley Davis

      오, 감사합니다! (:

  • teija ahl

    피자 가게에있는 맥주는 어때? = How drinks beer in a pizza place?

    Minor mistake at lesson one! Right?

  • yoonmin enthusiast


  • Daisanni Yeager

    감사합니다! Just wondering if there is a word equivalent to “Yes” and “No”