Level 2 Lesson 11 / Self-introduction / 자기소개

When you learn a foreign language, there are always times when you have to introduce yourself to others while your vocabulary is still limited. In this case, sometimes, rather than trying to just memorize a lot of words at once, learning to use various sentence patterns that are necessary for self-introduction can be much more helpful. And the rest is just looking up the dictionary!

So after listening to the lesson, make sure you practice the sentence patterns that we introduce in the lesson, and make your own self-introduction sentences and share them with us, in the comment or through a video! We’ll be waiting. ^_^

You can download both the PDF lesson notes and the MP3 audio track for this lesson below, and if you want to learn with our various textbooks and workbooks, you can get them on our online bookstore at MyKoreanStore.com. If you have any questions about this lesson, please leave us comments below!

Download PDF

Download MP3

Go to the Grammar Curriculum page to see all of our grammar lessons..

Level 2 Lesson 11 / Self-introduction / 자기소개
Tagged on:         
  • mochammad kharis

    안녕하세요! 저는 무하맏 카리스예요. 카리스라고 불러 주세요! 저는 인도네시아 사람이예요. 잘부탁드립니다. 감사합니다!

    • Seokjin Jin

      안녕하세요. 카리스 씨! 만나서 반가워요!

    • mochammad kharis

      네, 만나서 반가워요.

  • Aya

    안녕하세요 ^^
    저는 아야예요
    저는 스물두살이에요
    저는 요르단에서 왔어요 그리고 저는 요르단에 살아요
    저는 남동생 세 명 있어요 그리고 여동생 없어요

    • Bianca Lima

      With verbs that indicate direction like “to go” or “to come” (가다/오다) you should use the -에 particle, so >>> 저는 요르단에 왔어요. Also, it sounds more natural if you say “저는 요르단에 왔어요 그리고 요르단에 살아요.” Koreans tend to omit the subject on some sentences, especially if you’re talking about yourself. I’m also a fellow learner, but I hope this helps you! 🙂

    • Aya

      Thank you i will keep it in mind ^^

  • Bianca Lima

    “다음에 또 봬요.” this is a typo right? Isn’t it supposed to be “봐요”?

  • Bianca Lima

    For verbs that are a noun + 하다 it’s easy to say that they’re your hobby, because you can just say “저는 취미가 noun이에요”. But as for all the other verbs that don’t have this construction, like 읽다, 보다… how can you say those are your hobbies? For example, how can you say your hobby is reading or watching movies? I’m really confused about that 🙁

    Also, “my hobby is cooking” would be “저는 취미가 요리예요”, right?

    Thank you for the lesson! 😀

    • Xin Ru

      Hi! I think the verb has to be changed to noun form, such as by adding -기 or -는 갓 to the verb stem. These methods are taught in Level 2 Lesson 19, and in that lesson, TTMIK gives the example “제 취미는 영화 보는 거여요.” to mean “My hobby is watching movies.”

  • Sam

    안녕하세요! 저는 샘이에요. 저는 학생이에요. 저는 미국에 살아요. 저는 15살이에요.
    When you have a sentence like “저는 15살이에요.” why do you use “15” instead of the korean version? Is it like how in English you could say “15” or “fifteen”?

  • 아나

    제 이름은 아나예요.
    저는 루마니아에서 태어났어요.
    저는 취미가 한국어공부이에요.

  • Xin Ru

    안녕하세요! 제 이름은 신루예요. 저는 싱가폴에 살아요. 저는 열아홉살이에요. 그리고 저는 대학생이에요. 저는 매일 공부해요. 그래서 저는 스트레스를 받아요. 그렇지만 저는 취미가 있어요. 저는 취미가 한국 드라마보는 것이에요. 요즘 “신데렐라와 네 명의 기사” 보고 있어요. 그 드라마를 정말 좋아해요.
    Hello! My name is Xin Ru. I live in Singapore. I am 19 years old. And I am a university student. I study every day. Therefore, I get stressed. However, I have a hobby. My hobby is watching Korean dramas. These days, I am watching “Cinderella and Four Knights”. I really like that drama.

  • Bow

    Also, if I wanna say that I work in an English tutorial school. Can I say, 저는 영어 (개인 학교) 에서 일해요.

    I’m not sure what is the right word for ‘tutorial school’. I tried searching and this one means ‘private school’.

    Anyone knows the right word, please help me. Thanks a lot ☺

    • Josh

      The facebook group is more active, did you post it there?

  • Anthony A Kung

    저는 배우이에요. 🙂

  • nina

    Hi, i have a question what’s the diffrence between using (ye-yo) or (ni-da) in the last of the sentence !!

    • Argentina Bustamante

      입니다 (ibnida) is more formal than 예요/이에요(yeyo/ieyo). so for example, when you first meet someone or in a formal situation, you should use 입니다 over 예요/이에요. when talking to someone of higher status than you, you should always use the more formal endings.

  • Maëlle Cavillon

    안녕하세요. 저는 마엘입니다. 저는 프랑스에 살이에요 그리고 저는 프란스사람이에요. 한국어를 배우고 있어요.

  • Maëlle Cavillon

    안녕하세요. 저는 마엘입니다. 저는 프랑스에 살이에요 그리고 저는 프란스사람이에요. 한국어를 배우고 있어요.