Level 2 Lesson 19 / Making verbs into nouns / -는 것

In this lesson, we are going to learn about a grammatical structure that will come in handy when you want to expand your sentences and make longer and more accurate phrases in Korean. In Korean when you link phrases with other phrases, you often make one phrase into a noun form and have it included in a bigger phrase. In order to do that, we are going to look at how to make verbs into nouns in this lesson. Listen in and pay close attention to what 현우 and 경은 introduce, and be sure to give it a try and make your own sample sentences! If you have any questions, please feel free to ask!

You can download both the PDF lesson notes and the MP3 audio track for this lesson below, and if you want to learn with our various textbooks and workbooks, you can get them on our online bookstore at MyKoreanStore.com. If you have any questions about this lesson, please leave us comments below!

Download PDF

Download MP3

Go to the Grammar Curriculum page to see all of our grammar lessons.

Level 2 Lesson 19 / Making verbs into nouns / -는 것
Tagged on:                     
  • Jun

    I have a question about a sentence I used for learning, I got confused because i can’t find any differences in the meaning of the two sentences. Both means “I like watching dramas”.

    드라마를 보는 거 좋아해요.
    드라마는 보는 거를 좋아해요.

    What sounds more natural or what’s the exact difference between these two sentences? I mean I know I used object particles for the first and topic for the second one but what’s right?

    • I’m not a pro, but I think both are right. Just that the nuance is a bit different.
      Second sentence emphasises on “as for dramas”, making it more obvious that you like watching dramas compared to watching other things.

    • Shin Heechul

      first sentence is correct because second one was wrong I will translate your second setence in korean is meaning of that The drama like to see
      so it was done meaning of that the drama was speaker .. lol

  • 박피터

    내가 매일는 컴퓨터 개임 연주하는 거를 해요. I play computergame every day.

    • Shin Heechul

      저는 매일 커퓨터게임을 합니다. is more ntural to use in korean

  • 저는 두분랑 공부하는 거 엄청 좋아해요

    • Shin Heechul

      저는 두분이랑

  • 제 취미는 춤추는 거 그리고 노래는 거예요.

    • Shin Heechul

      노래하는 거에요

  • morgyy-morgg

    한국어는 공부하는 거 좋아해요

    • Shin Heechul

      저는 한국어 공부하는 것을 좋아해요

  • Malena Garcia

    진짜 좋아해요 <3

  • mcsyndrome

    숙제 하는 거를 싫어해요.

  • Chess8Ko

    What I am listening to now is a song
    지금 듣는 것은 노래예요
    Do you know that we are meeting today ?
    어늘 만나는 것 아라요?
    My hobby is watching movies
    제 츼미는 영화 보는거 예요
    What is it that you are studying recently?
    요즘 뭐 공부해요?
    I like chitchating with my friends
    저는 친구랑 수따더는 거를 좋아해요

  • ryebun17

    내일은 집에서 먹을 거는 지즈예요.
    What I’m going to eat tomorrow at home with my friends is cheese.

    지금 생각는 것은 음식예요.
    The thing I’m thinking about right now is food.

    친구랑 일본어 말하는 거 좋아해요.
    I like speaking japanese with my friend.

    마자요? 🙂

    • Anna R.


  • 클레어 쌤

    제 남자친구가 취미는 사진 찍는 것 이에요 그리고 그남자를 사진이 잘찍어요.
    My boyfriend’s hobby is taking pictures and he takes pictures well.
    제 취미가 수영하는 거예요.
    My hobby is swimming.
    제 여동생 그림는 것을 좋아해요.
    My younger sister likes drawing.
    때때로 공부하는 것을 안 좋아해요!
    Sometimes I don’t like studying.
    때때로 공부하는 것을 싫어요. 그런데 공부해야한다는 것을 알아요.
    Sometimes I hate studying but I know I have to study.
    Please give corrections if you can 🙂 Thank you!

    • Anna R.

      1. You don’t need to say “그남자를”. In spoken language, it’s awkward, and the listener will understand by context you’re talking about your boyfriend. Also, in spoken language 그리고 isn’t said fully to link two sentences. So the correct way to say it is “제 남자친구가 취미는 사진 찍는 것 이고 사진이 잘찍어요”. Or you can do a pause between sentences. “제 남자친구가 취미는 사진 찍는 것 이에요. 사진이 잘찍어요.” Also, “남자친구가” has to be said in case the topic of conversation is somewhat about taking pictures. If you’re introducing it, say 제 남자친구는.

      3. “제 여동생은 그림는 것을 좋아해요” is the correct sentence. You missed the 은 which is very important because it dictates the subject of the sentence. Otherwise for the reader/listener it would seem like you like painting your younger sister.

      4. 가끔 means sometimes, 때때로 from time to time. You’re not wrong but 가끔 is more frequently said.

  • 은솔

    경은언니 정말 예뻐요~~

  • ryebun17

    1. 내일 살 거는 노란색 모자예요.
    2. 남자친구 있는 거 알아요?
    3. 개랑 놀는 것을 아주 촣아해요.
    4. 어제 두 사람만 이야기한 것은 안 촣아해요.
    5. 오늘은 수영할 것 같아요.

    1. What I will buy tomorrow is a yellow hat.
    2. Do you know about the fact that I have a boyfriend?
    3. I like to play with my dog very much.
    4. I don‘t like the fact that only two people talked yesterday.
    5. I think I‘m going to swim today.

    • Mateusz Gryboś

      Do not take me for granted, but i think nr. 4 has to be in the past tense since youre talkinga bout yesterday. So 좋아했어요.

    • Anna R.

      네 맞아요

  • Daisy3105

    Q:저 이랑 공부하는 거 좋아해요 ?
    A:네 TTMIK이랑 공부하는 거 너무 좋아요

    I have a question 🙂
    If Koreans like to use easier ways to speak then, instead of using this form, why wouldn’t they just use present tense? For example, if someone ask “what are you doing?” instead of saying 가는 것, they just say 가요 no?


    • Anna R.

      It itsn’t “저 이랑”. 저 ends with a vowel which means it’s “저랑”, not “저 이랑”!

      Also, to answer your question:
      “What are you doing?” 뭐 해?
      They do simplify it.
      To reply: 가고 있어요 or 가는데

    • EXOL-ARMY 꿈

      Thanks 🙂
      I asked a Korean friend about the difference between present progressive and the for -는 것 and she said -는 것 is more used in written language and the present progressive is more used orally and in lyrics ><

  • li

    Cinema에서 영화 보는 거는 좋아요. 그런데, 저는 집에서 영화 보는 거를 좋아해요. 엄마랑 언니도하고 같이 볼 수 있는 거를 때문에 제가 좋아해요.
    – Watching movies in the cinema is nice. But I prefer watching movies at home. It’s because of the fact that I can watch (them) with my mom and sister.

    I challenged myself into making longer sentences agin this time. Hope somebody can correct this. Thank you.

    • Anna R.

      “영화관에서 영화 보는 거 좋아요. 그런데 집에서 영화를 보는 거 좋아해요. 엄마랑 언니도 때문에 같이 영화를 볼 수 있는 거 좋아해요”

    • li

      Hi, thank you so much for the correction! I just have a question, though. On the second sentence, can you please help me understand why “를” is attached with “영화” there? I attached it to “보는 거” because I thought that “watching movies” (영화 보는 거) is what I personally prefer, so I thought that’s the object for “좋아해요.” and not just movies. Also, just to make sure, does this mean that if I use “~도,” I should drop “~하고”? Like, I can’t use them together? It’s one or the other? I have so many questions, but thank you so much. I really appreciate it. c:

    • Anna R.

      It’s just to accentuate the object of the sentence. The 도 means “too”, so “I like to watch movies with my mom and my sister too”. Are you talking about “하고” in the meaning of “and”? Because you can use “하고” but in a more formal setting. Otherwise, use “랑”!

  • 조슈아

    1. 오늘 캐나다에서 서울까지 갈 거예요.
    I’m going from Seoul to Canada today.
    2. 제 여자친구는 사랑 이야기 읽는 거를 좋아해요.
    My girlfriend likes reading love stories.
    3. 일하는 거를 잘 해요?
    Are you good at working?

    I think these are right, but I am not sure. Let me know if there need to be any corrections.

  • N. Jan

    Is this correct? I am trying to say that “sometimes, i think living is hard.”

    가끔 살아있는 거를 힘들기는 생각해요.

  • disqus_KrKZY88Dgt

    안녕하세요~ 저는 새로운 학생 케이예요.
    So it means that -는 것 is more natural to use than -기 in converting verbs as nouns

    • Catsy

      저는 새 학생이에요.

      I’m a new student?

      No 받침 – 예요
      받침 – 이에요.

  • Maureen Pavlik

    네. TTMIK이랑 공부하는 것 간단이에요~

  • Shadowclone245

    If I don’t know how to do something, could I say, 모 하는것 몰라요.

  • Alinskii

    저는 TTMIK이랑 공부하는 거 많이 좋아해요

  • 잭슨

    네, TTMIK이랑 공부하는 거 정말 좋아해요! 재밌어요. 나는 한국어를 많이 배우해요.

    • Catsy

      나 is casual, therefore you usually wouldn’t use 요.

    • Oliver Guthrie


  • dearbangtan

    지금 한국어 공부는 거.

    • Catsy

      지금 한국어를 공부하고 있어요.

  • LiliCakes

    I’m a little confused with the same sentence 매운 거 잘 먹어요?
    Isn’t this lesson teaching us how to add -는 거 to a verb stem to make it a noun? However, I don’t see 는 added to the verb. Doesn’t 매운 mean spicy, therefore it isn’t a verb? If that is the word that they’re attaching -는 거 to, why didn’t they use the 는??

    • Kim Delosier

      Sigh. Coming from an English background, there’s a very fine line between adjectives and verbs in Korean. You’ve probably noticed that adjectives can be conjugated just like verbs, and that Korean sentences can end in a (conjugated) adjective even though one of the basic grammar principles in Korean is “All sentences end in a verb!”
      It will make more sense as you read and understand more Korean. The -는 것 concept is difficult for everyone…

  • Sarah T

    i’m confused. First why do we need to make verbs into nouns?

    • Catsy

      We make verbs into nouns in english:

      Cook (verb). Cooking (noun).

      I like cooking. Cooking is a noun here.
      Of course it is for sentences more complex, for instance, like: I like studying Korean (studying Korean = noun), but I am not good at speaking it (speaking is the noun).

    • Kim Delosier

      It’s a very common part of Korean sentence structure. In English we say “I’m buying a hamster tomorrow.” In Korean, ‘Tomorrow hamster will buy” would work, but you’re more likely to hear “Tomorrow ‘what I buy thing” (‘buy’-neun geot) hamster is.

    • Catsy

      That doesn’t make any sense. Why wouldn’t they just use basic future tense?

    • Kim Delosier

      But we’re learning to speak Korean, not English. Of course it sounds weird in English, Korean word order sounds weird in English.
      That’s just how Koreans do it. The language hasn’t developed over the last 2000 years based on whether it sounds logical to English speakers. Future tense seems easier to you, ending a sentence in the present tense no matter what you have to do to a preceding verb phrase (adding -neun geot in this case) seems to be easier for Koreans.
      You can use the basic future tense in such a sentence when you’re trying to communicate in Korean, Koreans will understand. But if you want to understand what the average Korean is saying most of the time you’d better get your mind around the -neun geot concept b/c they use it constantly.

    • Catsy

      Sorry, I actually asked Koreans about making that kind of sentence and they said it sounded more like a response to a question and not something said unprompted.

    • Kim Delosier

      That particular sentence was a bad example… but an example of one of many contexts where Koreans use 는 거(것) constantly, and I mean CONSTANTLY in colloquial speech. A recent good example I came across in a Korean drama I was trying to translate was the sequence in Episode 1 of the drama Hwarang where Park Seo Joon and Lee Kwang Soo are climbing over the Imperial City wall. Pretty much every sentence each uses for a good 10 minutes is a -는 거 (것) sentence… It’s about 25% of the way into the first episode, check it out.

    • Catsy

      Alright, just had to clarify with that anyway.
      I understand it’s used often.

    • Kim Delosier

      Also, note that even in English “‘I’m buying’ (a hamster tomorrow)” is not in the future tense…

    • Catsy

      Yeah, it’s just a noun. The Tomorrow is the future tense. You got what I meant.

    • Catsy

      I feel like that Tomorrow what I buy thing hamster is is probably an answer to a question like: what are you going to buy tomorrow? A cat.
      Instead of just a straight answer because even in english that sounds weird.

    • Kim Delosier

      Okay, another example not complicating things by using ‘tomorrow.’:

      We all know by now that Korean sentences, unlike English ones, end in a verb or conjugated adjective:

      English: “I like to study Korean.”
      Korean, literally translated: “I “Korean studying” like.”

      In the above sentence, “Korean studying” will turn into “Korean study-neun geot”:
      (저는) 한국어 공부하는 곳 좋아해요.
      The whole ‘Korean study’ thing has to be turned into a big noun before the sentence can end with a verb or conjugated adjective (좋아해요 in this case.)

      This concept is very, very difficult for learners to grasp, which is probably why TTMIK is trying to acclimate us to the concept early on.

  • Lexie

    요즘 공부하는 거는 한국어예요

  • Ami Walker

    네, 저는 공부는 거는 좋아해요.
    세 시 십칠 분

  • Amal

    네, ttmik이랑 한국어 공부하는 거를 너무 좋아해요.

  • lucia

    what’s the difference between nominalizing by adding -기 or by adding -는 것, i mean how would you use each form in a sentence?

  • 하루하루 / YOONGI DAY❄️

    so how can I understand when I should use -는 것?

  • Renato Hiroshi

    1) 저는 TTMIK랑 공부하는 것를 좋아해요.
    I like studying with my friend.

    2) 저는 항상 친구하고 같이 한국어 공부해요.
    I always study Korean with a friend.

    3) 저는 하늘에 새를 보는 거 좋아요.
    I like seeing birds in the sky.

    4) 저는 더운 날에만 수영는 것 좋아요.
    I like swimming only on hot days.

    Is it correct?

    • Brownie

      for 2), you need to add 를 after korean.