Level 3 Lesson 3 / in front of, behind, on top of, under, next to / 앞에, 옆에, 위에, 밑에, 뒤에

안녕하세요! In this lesson, we are looking at how to ask someone where someone or something is and also how to talk about relative locations like “in front of” “behind” “next to” “on top of” and “under”. Listen in to find out more!

And when you memorize new words in a foreign language, what do you do to help the words stick? We tried giving you some mnemonic tips for the words toward the end of the lesson. Let us know what you think!

감사합니다! ^^

You can download both the PDF lesson notes and the MP3 audio track for this lesson below, and if you want to learn with our various textbooks and workbooks, you can get them on our online bookstore at MyKoreanStore.com. If you have any questions about this lesson, please leave us comments below!

Download PDF

Download MP3

Go to the Grammar Curriculum page to see all of our grammar lessons.

We have a dialogue prepared in 100% Korean based on all the lessons in Level 3. If you want to check how much you can understand before studying all of the Level 3 lessons, try listening to the dialogue here.

Level 3 Grammar Textbook and Workbook

We’ve made the Level 3 lessons even better and published them as a grammar textbook! The grammar textbook itself is filled with very effective comprehension questions, but you can practice even further with our workbook for Level 3. Both are available now on our online bookstore.

 Blank white book w/path

Level 3 Lesson 3 / in front of, behind, on top of, under, next to / 앞에, 옆에, 위에, 밑에, 뒤에
Tagged on:                                 
  • nin

    – 캐스 어디 있어요?
    – 캐스? 뭐야? 몰라 그런데 니 침대 위에 고양이가 있어.
    – 캐스예요!
    – 아 진짜? 이름은 너무 이상해, 왜 그래
    만약 모르는 사람은 오면, 그 침대 밑에서 숨고 경찰을 불러야 돼요.
    오늘도 감사합니다!

  • tofik hidayat

    I just wanna say Thank You for TTMIK team. ;D 카르쳐 주셨서 감사합니다. 여기에 한국어를 공부하기 재미 있어요

  • celeste

    나무 밑에서 이민호씨 만났어요 ㅋㅋㅋ

  • 안심

    이고양이가 나무 위에서 자는 거 좋아해요

  • Gilbert Bangsi

    여자친구하고 같이 공원 앞에서 만나요

  • Trinity Pate

    Thank you for this lesson!!

    My practice sentences:

    나의 옆에서 오세요 – Please come to my side

    기차 위에서 매거진을 읽고 싶어요 – I want to read a magazine on the train

    돈이 있고 싶으면 은행 뒤에서 저를 만나야 돼요!! – If you want to have money, you must meet me behind the bank!!

  • 이상민

    너의 차 앞에까지 가줄게 (ill go with you until your car)

  • A.L.

    저는 이카페 뒤에서 제 남자진구랑 다른 여자를 봤어요. = I saw my boyfriend with another girl at the back of this café. (And this is how you know you’ve watched too many dramas, lol.)

    The word order seems kind of strange, though. Could someone please help me correct it if it’s unnatural?

  • Ha Lam

    우리 고양이를 찾고 있어요. 고양이가 자동차 밑에 있어요. 저는 앞에고, 친구1가 차뒤에 고, 두친구가 차옆에 고, 한친구가 친구가 차위에 있어요.
    We are catching a cat. The cat is under a car while I’m in front of it, one of my friends is behind the car, two of them are beside it and one more person is on top of the car.

  • Erika

    침대 위에서 한국어를 공부하고 있어요!

  • ナツ♥

    제가 현우오빠의 목소리 그리워서 2달 후에 한국어를 다시 공부하기 시작했다^^

    우라 강아지가 (아님 -를 인가?? ㅋㅋ) 내 옆에 자고 있어요~

  • Chess8Ko

    When are you going to meet your friend ?
    친구를 어디에서 만날거예요?
    I’m going to meet him in front of the bank
    은행 앞에서 만날거예요
    I’m going to meet him behind the bank
    은행 되에서 만날거예요
    I’m going to meet him beside the bank
    은행 옆에서 만날거예요
    I’m sleeping on the sofa
    소파 위에서 자고 있어요
    I’m reading a book under the tree
    책을 나무 밑에서 읽고 있어요

  • ryebun17

    1. 오늘밤에 나무 밑에서 남자친구를 만날 거예요.
    2. 초록색 풀 위에 소 2마리 있어요.
    3. 하얀색 구름 위에서 천사를 봐요.

    1. Tonight I’m going to meet my boyfriend under the tree.
    2. On the green gras there are two cows.
    3. I see an angel on top of the white cloud.

  • Esther Lai

    전화 옆에서 커피를 찾았어요. I found my coffee next to the phone.

  • li

    가: Coffee shop 어디에 있어요?
    나: 저 학교 옆에 저 길로 가요.

    a: Where is the coffee shop?
    b: Take that road next to that school.

  • 조슈아

    하늘 밑에서 노래하고 기다릴 거예요. 만약 너는 오면, 가지 마세요. 옆에서 옆까지 검색할 거예요. 그렇지만 너룰 안 볼 거예요. 그래서 왜 저는 기다려요? 왜 저는 아픔 뒤에서 안 떠내요? 자유는 저를 앞에 있어요. 버스 위에서 갈 수 있고 떠나고, 그렇지만 하늘을 보고 싶어요. 너를 보고 싶어…

    I will sing and wait under the sky. If you come, please don’t leave. From side to side I will search. But I won’t see you. So why do I search? Why don’t I leave my pain behind me? Freedom lies in front of me. I can go on the bus and leave. But I want to see the sky. I want to see you…

    Wanted to try something more abstract again. There are likely mistakes, so if you find them, let me know!

    • Gamja

      -네가/니가 오면* if you come

      -찾아보다 instead of 검색하다. 찾아보다 means “try to look for” and “검색” sounds like you will search on the internet. 찾아볼 거예요.

      -Say “I can’t meet you” instead of “I won’t see you’ 너를 만나지 못해요. “안 볼거예요” sounds like you will intentionally not see them / try to ignore them.

      -저는 왜 sounds better than 왜 저는

      -You don’t have to say 저는 all the time. And “leave my pain behind me” is a complicated sentence in Korean for this level. And the sentence you wrote is a little awkward. For now, just say “forget my pain”제 아픔을 왜 잊지 못해요? = why can’t I forget my pain?

      -버스 타고 떠날 수 있어요 I can get on the bus and leave.

      -it doesn’t really make sense that you say 너 which is informal, and then use 세요 in the same sentence. 가지 마 is enough, I think

      -옆에서 옆까지 ? I see what you mean, but it’s not gonna work in Korean. 옆 just means the side of an object. Not the action of moving from side to side. I’m not sure what’s the best way to say this sentence.

      Anyway, good effort 🙂 if you need any help with Korean, I’m here
      I’m not fluent either, but I spent quite a lot of time in Korea and use Korean in my workplace often. So I guess I’m decent at it

    • 조슈아


  • ryebun17

    1. 강아지 옆에 작은 무서운 고양이 있는데요.
    2. 새벽 까지 소파 위에서 잤네요? 진짜요?
    3. 김 남준 앞에서 걸었는데, 그런데 오른쪽으로 갔어요.

    1. Beside the puppy there was a little scared cat.
    2. You were sleeping on the couch till dawn? Really?
    3. I was walking in front of RM, but he turned right.

  • Jixanh

    걱정하지 마. 영워히 니 옆어 있을 거야. (Don’t worry. I’ll be by your side forever.)
    왜 테이블 밑에서 누군가 있어요? (Why is there someone under the table?)
    제 가방 위에 넣으세요. (Please leave it on my bag.)
    난 니 집 앞에 있어. (I’m in front of your house.)

    • Ivis Benavides

      왜 테이블 밑에서 누군가 있어요? —> 왜 테이블 밑에 누군가 있어요?
      에서 describes location where an action is happening so it is better to use 에 here instead since 있다 is not an action. Also, just in case you might not know but even though 누간가 ends in 가 you still have to add subject marking particle at the end.
      제 가방 위에 넣으세요 —> 제 가방 위에 놓으세요
      I’m not sure about this one myself. But 넣다 means ‘to place inside/ to insert’ so i think 놓다 might be a better word to use since it just means ‘to put/place’

    • Jixanh

      진짜 감사해요!!

  • Yuki

    컴퓨터 앞에서 앉아고 있어요 (I am sitting in front of the pc)
    커피는 탁자 위에서 있고 펜 노트복 옆에 있어요 (The coffee is on the table and the pen is beside the notebook) -if this makes any sense-
    강아지 무서워서 침대 밑에 있어요 (the puppy is under the bed because it’s scared)

    let me know if I made some mistakes

    • Ivis Benavides

      컴퓨터 앞에서 앉아고 있어요 –> 컴퓨터 앞에서 앉고 있어요
      커피는 탁자 위에서 있고 펜 노트복 옆에 있어요 – This one makes sense to me but i’m not Korean lol. You should add a topic marking particle to 펜 though since 커피 is no longer the topic and it would make it less confusing. Also the work for notebook is 공책.
      강아지 무서워서 침대 밑에 있어요 —> 강아지가 무서워서 침대 밑에 있어요
      This one is confusing if you don’t add in the subject marking particle because it can easily mean “I am under the bed because I am scared of dogs”
      I’m also learning myself though so I could be wrong.

    • Yuki

      tbh what you say it makes sense, I omitted the particles because I was trying.. you know what some say that in spoken particles are not that used but I guess in some cases one shouldn’t omit them thanks for point it out

    • Ivis Benavides

      yea that makes sense. The problem is there isn’t much context in sample sentences. Like if someone had mentioned the dog before or the dog was the obvious topic of the conversation your sentence would make sense. However, you should still try to use them just to make sure you know how they work properly since they are still used. 화이팅!

  • Amal

    지금 침대 위에서 노트북 앞에서 ttmik를 듣고 있어요.

  • Axsi

    나는 학교에서 다른 학생이 정말 뒤에 있어
    – I’m very behind other students at school.
    Am I correct?

    • Tom Brodrick

      If you mean your learning is far behind theirs, I don’t think 뒤에 has the same double usage as behind does for us. A different sentence structure might be better; something like 나는 학교에서 대부분의 학생보다 많은 것을 공부하지 않았어요. “I haven’t studied many things at school compared to most students.” Depends on nuances of what you’re trying to say + also I’m not an authority on this AT ALL, not close to fluent in Korean myself, but I thought I would try to answer. Hope it helps~!

    • Axsi

      Thank you very much!

  • Cathal Dunne

    Some practice sentences. I hope they are correct!
    침대 위에서 잘 거예요. I will sleep on the bed.
    런던 옆에 살아요.I live next to London.
    그 책은 책상 밑에서 있어요. That book is under the desk.
    지금 병원 앞에서 있어요. I’m in front of the hospital now.
    은행 뒤에서 PC방 있어요. 지금 게임하고 있어요. There is a PC room behind the bank. I’m playing games now.

  • Abigail Bae

    How come 고 is added near the end of the sentence with a verb? Is it because it is coming after the location modifier and connecting two verbs? For example, the sentence in the practice said 소파 위에서 자고 있어요. The word 자고 is confusing me here. Could anyone explain please? ^_^

  • JJ 잭슨

    “어, 내 핻드폰은 나무 밑에 있어요. 덩주야, 나에게 가져 와주세요!”