Level 4 Lesson 23 / Word Contractions – Part 2 / 어떻게/어떡해 – 그렇게 하세요/그러세요, 축약형


In this lesson, we looked at how the subject markers are contracted to shorter forms and be attached to the previous words. Listen in to find out how you can use word contractions wisely to make your Korean sound more fluent!

You can download both the PDF lesson notes and the MP3 audio track for this lesson below, and if you want to learn with our various textbooks and workbooks, you can get them on our online bookstore at MyKoreanStore.com. If you have any questions about this lesson, please leave us comments below!

Download PDF

Download MP3

Go to the Grammar Curriculum page to see all of our grammar lessons.

Level 4 Lesson 23 / Word Contractions – Part 2 / 어떻게/어떡해 – 그렇게 하세요/그러세요, 축약형
  • ingrid

    I got to say it this time!!! first!!!!!!!!!!!!!!!!!!! hahahaha

  • jon

    There is something wrong with the mp3. I can’t download it.

    edit: works now

  • Caddie

    재미있는 레슨을 만들어주셔서 감사해요. ^_^

    By the way, how to say ” something is done by someone. ” in korean ? I mean how to express “by” here in korean ? for exp: ” This project is done by Anna. ”

    선생님들이 가르쳐주시면 좋겠어요. ^_^

    • 오늘도 어김없이 열심히 공부하시는 caddie 씨^^ 음.. 우선 한국어는 피동형(passive)으로 잘 표현하지 않아요.
      그래서 “Anna DID this project.”라고 말해요.
      안나 씨가 이 프로젝트를 했어요.
      But if you want emphasize “BY WHOM”, then you need to say
      이 프로젝트는 안나 씨가 했어요.

    • Caddie

      아~ 그렇군요.ㅎㅎㅎ sonnie씨가 가르쳐주셔서 고마워요.

      즐거운 하루 보내세요! ^____^

  • 🙂 happy thursday dear
    from Turkey

  • rubiq

    hi. kamsahamnida to talktomeinkorean! it helps me a lot understanding hanggul. 🙂

    anyways, why do you use -ssi when it is attached to the name your calling? (ex. kyeong-eun-ssi)

  • Edin

    안녕하세요 여러분
    선생님들, 가르쳐 주셔서, 정말 감사합니다.
    오늘도 저는 모른 것들을 배웠어요.

    맞게 썼어요?

    • 안녕하세요 에딘씨^^ 잘 들어주셔서 감사합니다^^
      almost close!
      오늘도 저는 몰랐던 것들을 배웠어요.
      I got things that I didn’t know! (I’m not sure if my English is correct ^^;;;;)

  • Samier

    안녕하세요 TTMIK ^^

    Awesome lesson 😀

    I finally learned how to spell 어떡하지 ^^;;; I always hear it dramas and wondered if it was some sort of contraction! I will have to keep an eye out for these contractions 😀


    • 안녕하세요. 사미르씨^^ Some koreans even don’t know how to write 어떡하지. Because they haven’t learned about word contraction actually, I think.^^

      Yeah that expression is very useful and used a lot in dramas..
      I also picked up a good Eng expression from yr sentence^^
      “keep an eye out for sth”
      I’ve heard about “keep an eye on sth”.
      What is different between them? =D

    • jollysheep

      Hi sonnie,

      I’m not a teacher but I hope I can help to explain the differences between the idioms 🙂

      “keep an eye out for sth” = to keep a lookout for something
      “keep an eye on sth” = to watch/monitor something/someone closely

  • 안녕 하세요 선하고 죄샘님
    전 새로운 학생인데 스위스애서 살아요.
    선생님들의 레썬이 노무 재미 있고 항상 잘 드러보고 많이 배워요.
    이 레썬덕택에 빅뱅의 막내 승리의 노래를 이해하게 됬어요.
    그 누래 어쩌라고라고 해요 (이상 한데 그말 맞아요?)
    그런데, 이레썬 듣기 전에 어떡하다밖에(?) 물랐어요. 그래도 이젠 그들 다 도캍은 뜻인 지 알아니까, 이해 해요.
    고맙습니다, 다음 레썬을 기대해요 ^_____^

  • 선생님들, where does the word 어쩔 거예요 comes from? can 선생님들 give examples using the basic word?

  • taey

    저 사람은 너무 빨리 달리네요. 저렇게 달릴걸 어떻게 해요?
    That guy runs so fast. How can I run that fast?

  • wintergreen


    이 번에도 이 레슨에서 새로운 것을 배웠어요. 이 레슨을 만들어 주셔서 감사합니다!

    선생님들, 즐거운 하루 보내세요. ^^

  • Inah

    It is really useful, thank you ! ^^ Now I just have to force myself to remember it all. hehe

  • I didn’t know “어떡할 거예요” could be shortened to “어쩔 거예요”

    I learned the phrase “어쩔 수 없어” for “it can’t be helped” a long time ago. So the “어쩔” comes from “어떡하다/어떻게 하다” then, right?

    선생님들 항상 감사합니다!

  • I’ve been wondering about the difference between 어떡하다 and 어떻게 하다 for a while so thank you for this lesson ^^.
    Are there and circumstances when it’s wrong to use 어떡하다?

  • 안녕하세요
    이 레슨 만들어 주셔서 감자합니다

    어떻게 할거예요 -> 어떡할 거예요 -> 어쩔 거예요
    와 , 재미있는데 어려워요
    그래도 , 중국어는 절말 더 어려워요
    i think chinese ‘s character is the most challenging thing to learning foreign language

  • kiseng



    Doesn’t 어쩔 come from 어쩌다?


  • 학생

    I actaully just read about that 어쩔 which come from word 어찌 that is similar to 어떻게 and 왜
    어찌 = by which method, for what reason
    여기에 이찌 왔어? how come (for what reason) you came?
    이거 어찌 먹을까요? I wonder how I’m supposed to eat it (using what method)

    어찌 하다 shortened to 어쩌다 = what to do
    어찌 할 수 없다 = 어쩔 수 없다 = nothing to do (unavoidable)

    어찌 할 거예요? 어쩔 거예요? 어쩔 수 없지요..
    어떻게 할 거예요? 어떡할 거예요? 지금 어떡할 수는 없는데 그냥 기다리면 저절로 처리되겠어요

    • 학생

      And well 어쩌다 also have other meaning, unrelated to 어찌하다. Which is by chance, accidently or sometimes, like in that sentence drill lesson 20 어쩌면 form was used

  • Elvira


    The PDF is missiiiiiiiiiiiing. Please fix it.

    Love you guys for your work.


    • Elvira

      The mp3 is missing too. Hope it will be fixed. I’ll go to the next lesson, but I will check it later.

  • Richard Kim

    What if the two people in the conversation are speaking 반말… which is correct?

    A: 이거 좀 해야 돼.
    B: 어떻게?


    A: 이거 좀 해야 돼.
    B: 어떡해?


    • Well, accord to the context, both conversation can be correct. However, for me, the former one is more natural.

  • Claira


    이렇게 할 수 있어요? (Can I do it like this?)

    아무렇게나 하면 안 돼요. 그렇게 해야 돼요 (You shouldn’t do it anyway you like. You should do it like that.).

    이러면 전 안 갈게요. 안 재미있을 거예요. (If like this, I won’t go. It will not be interesting.)

    그러면 전 지금 먼저 집에 가고 준비해야 돼요. (If like that, I should go home and prepare first.)

    사람이 조금만 있어요. 지금 어떡해요? (There are only a few people. What should we do now?)

    오고 있을 거는 진짜 몰랐어. 지금 어쩔 거예요? (I really didn’t know he will be coming. What should we do now?)

    감사합니다! 🙂

  • Augusto Perucello

    somebody recieved a kakao at 1:01! kkk
    great lesson! 수고하세요!

  • JUN

    한국말을 잘 하려면 어떻게 할 거예요? 🙂

  • Camille

    Annyeong haseyo! I have a simple question. In “I-JE EOTTEO-KAL GEOYEYO” sentence, what does “JE” in I-JE means? Is that the same as I-GEO? Im sorry i dont have korean characters in my laptop, hope you understand this. Kamsahamnida!

    • Seokjin Jin

      In the sentence, 이제 means “now”. It was used as a one word. 🙂

  • Francesco Colléter

    일엏게 하면 슴니을레요 !
    If you do it this way, you will win !

  • VoldiPhil

    이러면, 전혀 안돌 거예요.

  • Eman

    이 한국어를 공부 러면 유장하게 말 할거예요.

    If you study Korean like this, you’ll speak it fluently.

  • César Duarte

    어떻게 더 열심히 한국어는 공부를 할 수 있습니까?

  • Cameron Belcher

    Is there another podcast with some decent examples of 이렇다, 그렇다 and 저렇다?

  • 향기

    이러면….이렇게 해요

  • Matt

    숙제가 이렇게 하면 실패할 거예요. = 숙제가 이러면 실패할 거예요. = If your homework is done this way you will fail.

    깨진 창문 어떻게 할 거예요? = 깨진 창문 어떡할 거예요? = 깨진 창문 어쩔 거예요? = What are we going to do about the broken window?

    감사합니다 for the lesson.

  • Chelsea

    Then how do we say this in Korean: “How did you do it?”

  • what’s the difference between 이제 and 지금?

    • Seokjin Jin

      Both are meaning “now”, but when it comes to “이제”, it has a nuance that something different will happen.

      이제 공부할 거야. (I didn’t study a lot before, but) I will study now.

    • ooooooooooo thanks now i guess i know

  • 고마워

  • 야신

    전 이렇게 행동해야 돼요. 그래서 제 부장님 저한테 좋아할 거예요. (I have to act this way. So my boss will like me).

    어떻게 자전거를 수리했어요? (How did you fix your bike?).