Lesson Requests & Questions

We are always happy to answer your questions on Twitter as well as in the comment sections for individual lessons, but if you have general questions about the Korean language, culture or traveling and want to get some more insight from fellow learners as well as the TTMIK staff, please leave your questions below! And if you know the answer to any of the questions posted here, please also feel free to join the conversations.

Also if you have any specific lesson request, please leave us suggestions in the comments!


  • Helena Galuh

    why I can’t go to the vimeo channel ? 🙁

  • faiza

    Please i want to know the comparaison between 이제 and 지금 both have the meaning of now i think
    also the comparaison between the two verbs who both have the meaning of listen 들다 and 듣다 i can’t understand what is the difference between the two of it
    so please introduce this important korean words in catch the wave and thank you very much
    i hope you accept this lesson from me as soon as possible dear teachers

  • Lina Chernova

    I have a question. If I am going to Korea and I want to find a Korean language teacher for a couple of weeks, how can I find him?

    • Kira Carmichael

      @Lina I’d definitely look at mylanguageexchange.com, it is perfect for those types of things. 🙂

  • Yoonmi Kim

    전라 사투리?

  • OakFey

    I was watching “W” episode 1. The translation said “come from behind victory” and that it was one word. Everywhere I look it is two and or victory is subbed for win. I would like to know the one word that is used for that expression and the correct translation. Thanks.

    • Elizabeth

      I think the phrase you’re looking for is 역전승 🙂

    • OakFey

      Thank you very much!

  • Marcela Murillo

    Hi, I’m trying to look for the PDFs for each lesson but it says “Denied access” , anyone knows where I can find them or how I can fix it?

  • Elizabeth

    Anyoasejo (sorry was my best shot) anyway I had a question about hangul im mainly learning korean to talk to my grandmother and be able to send her letters is there a formal way of writing? And is it always necessary?
    Also I tend to speak better then read and write do you have any tips on how to improve? for example do you know any good books on tape so I can follow along in the book while the person is reading?

    • Kim Seung Wan

      I can’t really help with books on tape. I watch a lot of Korean shows online and try to read the Hangeul subtitles. Also, it is always necessary to use formal speech even for family (especially elders) until given permission to do otherwise. Just tryin to bein helpful here, hello is “An-nyang-ha-se-ho” = Annyanghaseyo =)

    • Kim Seung Wan

      I just downloaded TTMIK’s free downloadable dialogue series, you should start there, great for beginners like us: http://mykoreanstore.com/collections/free-e-books

    • Seokjin Jin

      Thanks for your comment! 🙂

  • Kim Seung Wan

    안 녕 하 세 요, Hello.
    I’m using Hangeul Master and the TTMIK level 1 book and am already stumped on page page 9 (2nd page of lesson 1). Formal speech (romanized) says: [ jon-daen-mal ] is spelled : 존돗말. In the syllable 댓 I thought the ㅅ was the “s” sound and ㄴ was the “n” sound. Wouldn’t that make it romanized as [ jon-daes-mal ]? What am i missing? Is it a misprint? Please help me…

    Thank you, Sean Conway from Alaska, aka:

    • Seokjin Jin

      안녕하세요. Thanks for your comment. The last consonant ㅅ was affected by ㅁ and it was nasalized. So the pronunciation changed to [jon-daen-mal].

  • Lena

    I don’t know if I overlooked it but, does TTMIK have lessons on like “common phrases used” or “useful phrases for” part-time jobs? such as a coffee shop, restaurant, movie theatre- some part-time work that a student in Korea might take up?

    Lena- from MIlwaukee, WI USA (currently living in Japan, moving to Korea)

    • Seokjin Jin

      Thanks Lena for your comment. Nice timing! Nowadays, we are making an e-book that you will like! We will introduce it in the near future so please wait for the news from our website.

  • Cats

    Hi ! Can you make a lesson on the markers 이/가, 을/를, 은/는 for intermediate / advance learners ?
    I understand perfectly on how to use them when the sentence is short and simple like 나는 사과를 먹었어요 but when the sentence is long and harder vocabs it gets complicated and confusing on which markers to use. For example 마음이 바꾸다 and 마음을 바꾸다 I still sometimes get confused and use the wrong markers. Is there some tips or conditions that’s easy to remember on how to use the 이/가 or 을/를 without making silly mistakes ?

  • Franny

    Hello! I’m not sure if you guys covered this, but do you have or can you make a lesson where you show us how we have to change the way we use words towards kids, towards someone your age, towards someone a year or more older than you, someone in a higher position, to the elderly… etc.?

  • Dagher Haneen

    I got confused when using 얘, it’s ( Ye ) , but when I hear it in other words like 걔 I feel it’s like ( ke ), what’s the problem? how am I gonna differentiate between 에 and 예 ?

  • Amber Smith

    Hello, does TTMIK have or use an app that has audio flashcards? When I make flashcards for new words, it’s hard to know for sure that I’m pronouncing them right since I don’t have any audio with it. Any solutions or recommendations would be appreciated.

  • Matthijs van Dorp

    I got a Korean cookbook a couple of weeks ago, and it said that one way to say ‘How are you?’ is ‘밥 먹었어?’. Is this true, and how often do people say this?

    • Kyle

      Hello Matthijs,

      This is a saying that you’ll also hear in Chinese, and many will attribute Koreans saying it as them borrowing from Chinese. Others will say that, because of the devastation of the Korean War, food was hard to come by, and asking “Have you eaten?” became closely associated with showing concern about someone’s well-being. So yes, someone asking “밥 먹었어요?” is indeed a way to ask “How are you?”, though it is not nearly as common as it once was. Hope this helps!

  • Arlem Júnior

    Hey , could you guys do a video explaining about the difference between 하기 and 하게 ? I’ve asked that to many friends and they always say 하기 is a noun and 하게 is an adverb but sometimes it get really confusing like in Cheer Up for example when they say 나를 사랑하게 됄 걸 cause I’m this cause it means .. You will maybe start “loving” me .. Thank you guys so much !

  • Karen Leanne Sandberg

    Tell us how about difference between SOUTH KOREA and JAPAN has many relations friendship how to speaking confusing from before moving COUNTRIES can will planning misunderstands differences?….,

  • GHJ

    Hi! Would be grateful if you guys can do a lesson on the use of 듯 – I saw it being used a lot but cannot find sufficient materials in relation to this grammar point. Thanks so much!

  • Faha Yahya

    hi… my university will receive student from Kyungnam University, Busan, Korea for exchange programe. and I am the one who will fetch them at airport.. maybe you can teach how to welcome them. Thank You

  • gladys lauren

    i want to understand kpop and korean dramas so i won’t need sub

  • malita

    안녕! I would like to know how the phrase 외톨이 came about! not that I am one 😉
    thanks 😀

  • Kinsasha Lundy

    What is the difference between the ending …있습니다 and …것입니다???

  • 안녕하세요! It would be so helpful if https://uploads.disquscdn.com/images/5d4470f03d9f9ebcc90fa88eaacc1ebdd25bc39e56f2cb9144a061c63af362f8.png you could make a lesson about the Korean style of notetaking in class or when studying textbooks. I often see notes with a lot of symbols for double/triple-checking work and noting how well they grasped concepts, as well as color-coding (though that may be personal preference). This seems to be general knowledge, not just Instagram/studyblr/공스타그램 specific, as all of my Korean co-teachers did this in their textbooks. It would be super helpful to see a lesson on basic notetaking concepts for this style and common symbols for notetaking/studying. Any chance of that? 🙂

  • Hani

    안녕하세요! could you please do a lesson for Korean sentence structure??

  • Bianca Lima

    Hey! I’ve been studying for 1 year now, but the hardest thing for me when it comes to Korean is using the right intonation in each part of the sentences, and I think a series on that would be really cool. You could, for example, present some common sentence patterns like “topic + subject + verb” and explain the right intonation for each component of the sentence. It would also be useful to present everyday words that have this really characteristic intonation when native korean speakers say it, like “진짜” or “대박”, because I feel like for me and other students in general for some of these words or pronunciation can sound really awkward 🙁

  • Roberta Mendes

    Hello !!!!!!
    So I wanted to request um lesson that you haven’t done before … how do I say at the starbucks or café ” Please make it with soymilk ” , Im vegan that’s why AHAHHAHAHA … Or “Please use soymilk” , ” Is there a vegan/vegetarian option ? ”
    That’d be cool !!!

    • Kyle

      Hello Roberta,

      The word for soymilk is “두유”, which is a portmanteau of 두부 (tofu) and 우유 (milk), so you could say:

      우유대신에 두유 넣어주세요 –> Please put in soymilk instead of milk

      Good luck in your studies!

  • Breeana Marshall

    So I’m trying to learn better korean and improve my vocabulary by talking to native speakers, but the first time shouldn’t everything be formal? There’s a lot of times where the person I have messaged for the first time and they answer back with just 안영 and I’m wondering if they would do this with any other person or just foreigners.

  • Hajar

    Hello, I’m learning korean for 2 years and I would like to learn more about business in korea, like vocabulary, expression, business culture in korea (CV, cover letter, how is a job interview, how do we have to speak, introduce ourselves, how to decline or to talk professionnaly about ourselves and our ablities, hierarchy etc.) I think it would be useful for those who wanna work there or with Korea. It would be interesting to make a new topic on business korean language, wouldn’t it? 😀

  • Tim Kruger

    I’d like to be able to ask “When was the last time you……?” Please do a lesson on this grammar point…It would be greatly appreciated!. I love your site!

  • Rachel

    Could you do a lesson on filler words/phrases? That would be helpful and fun. Thanks guys!

  • Kim Namjoon

    I’m trying to learn the language as a whole. I want to know everything there is to know about The Korean Language

  • Karen Tay

    Are there only 3 free lessons?

    • Kyle

      Hey Karen,

      The curriculum offers Lesson 1 through Lesson 9 for free, in addition to the Korean Q&A, One-Minute Korean, Must-Know Words, Iyagi, and many other free lessons, all of which are accessible to you at no cost 🙂

  • Amalia Elena

    annyeonghaseyo from Romania
    is this comment section working?
    multumesc pentru lectiile postate. aproape am terminat nivelul 1 si sunt foarte incantata de acest site. hai noroc!

    • Kyle

      Hey Amalia,

      Yes, the comment section is working – if you have any questions, we fellow Korean language learners would be happy to help you. If you have any questions you would rather ask the TTMIK Team, you can go to the “Contact Us” section.

      Congratulations on almost finishing Level 1!

  • giabgiab

    안녕하세요! 문제가 하나 있어요. 친구가 사업을 할거예요. 친구에게 선물을주고 싶어요. I’d like to have a calligrapher write a message wishing her a good and prosperous business. 뭘 써야하는지 조언 해주세요.

    감사합니다 ttmik 팀!

  • Khuloud

    There is no audio record for “my first 500 Korean words ?!

  • Matt Weiss

    Could you do a lesson/Iyagi lesson on sentence endings that have no added meaning to what’s being said? For example, a man was asking me a question recently, and I understood everything until he ended the question with “땜에” (I think that was the word). I immediately thought I had misunderstood everything because his intonation sounded like a statement, and I couldn’t figure out why he would say something like “땜에/댐에” in a question. When I asked what was meant by that ending, I was told that it didn’t have any significance, and that it was simply something that people say. As always, thank you for being awesome people :-).

    • Kyle

      Hey Matt,

      I’m torn between two different explanations. On the one hand “땜에” is a contracted way of saying “때문에”, but I feel like if he had intended that, it would be a statement more than a question, i.e. 너 때문에 –> 너 땜에 “Because of you”.

      On the other hand, was this man from Gyeongsang Province? Ending verbs with “다면서” is a way to get confirmation of something you heard from someone else, and many people from Gyeongsang will shorten that grammar pattern to “대메”:

      너 수술 했다면서(요)? –> 너 수술 했대메?
      I heard you had surgery? (Is this true?)

      Different 사투리 are still a mystery to me as I’ve only ever been taught the Seoul dialect, but I’m hoping this helps!