Catch The Wave (8 Feb 2013) / 벼락치기, 배가 아프다


Every Friday at 6 PM (KST), you can listen to Hyunwoo and Adrien LIVE on the radio at to learn new Korean expressions and listen to fun recordings sent in by listeners of both Catch The Wave and TalkToMeInKorean around the world.


배가 아프다

Fun Audio Recordings from Listeners

If you want to participate in the last segment, please send your recording to! Enjoy!

Everyday Korean Idiomatic Expressions!

Enjoying learning new Korean expressions every week with Catch the Wave? Everyday Korean Idiomatic Expressions book/e-book introduces 100 frequently used idiomatic expressions including the ones that are introduced on Catch the Wave. You can simply get the hang of each expression with the first page of each chapter with literal translation, actual meaning and vocabulary note, or go into more detail in the next page with detailed explanation and two sample dialogues. Fun illustrations not only add the fun in your study but also help the expressions stick in your memory. Enriching your Korean to sound more fluent has never been easier.

Catch The Wave (8 Feb 2013) / 벼락치기, 배가 아프다
Tagged on:     
  • britta sheldon

    so the way to say 벼락치기 is to use it as a hada verb ( 벼락치기하다), right?

  • 사자

    Can you make a short (or even very short) dialogue using 벼락치기 하다? I’m still not sure how to use it naturally. Thanks.

    • This word is pretty useless though. But I made this silly dialog anyway…
      이번은 벼락치기 해서 시험에 떨어졌네요
      그러네요. 저는 벼락치기 자주 하는 게 괜찮은데요
      그러면 좋겠어요. 저도 그런 천재라면 시간을 아끼는 게 항상 벼락치기 했을 거예요.
      Here’s a recording for fun

      This is literally:
      -This time, because I studied at the last moment, I fell at the exam
      -Really? Me, that often prepare at the last moment is fine though.
      -I guess it’s good for you like that. If I also was a genius like that, me that value time, would always prepare for exams at the last moment.
      (Nice. If I was genius like you, I would always do it to save time)

  • 미스

    Is that right
    사랑 너무 아파요 됐다 내 가슴

    • Hi 미스,
      I am sorry it is not correct. What did you mean?
      Thanks for your comment.

  • 미스

    I Translated this sentence And meaning
    Love hurts so much it was in my heart.

    And can you Translated this sentence for me plz..

    ” Can you love someone like you?! I mean .. as a singer and famous?! I’m not a just fan of your!! I really love you so much ”

    Thank you so much for help

  • 만년하세요 ^^ i really like TALK TO ME IN KOREA im living here in incheon gyeyang centreville and i always listen to your conversation Actually you are helping me guys to learn a lot about korean languange ^^ thank you so much! hope to meet u soon

  • owww sorry 안녕하세요!****

  • minsu

    정말 놀랐어요! 인도에서도 질투면 배가 아프라고 말하는 것 같아요