“Yes” in Korean

  • 비디오 너무 좋아요! ^^ ㅋㅋ

  • Joe

    Doesn’t that usually mean like, “good” or “that’s fine” or am I thinking of something else?

    • Duck

      Yes, usually that means “good” or “sounds good.” You’re right. But in that case she can say “좋아요(jo-ah-yo).” She did not use just “네(ne)”, but “좋아요” because she really wanted to have some pizza. In English, we can say “Yes !!!!!” with an strong accent, but in Korean, we can say “좋아요!” It has a meaning of strong agreement.

  • Samier

    안녕하세요 TTMIK!

    우와 동영상 진짜 재밌어요 ㅎㅎ

    I always here these words in dramas! What does “당연하지” mean? I always hear it in dramas, although I’m not sure if I speleld it right ^^


    • 당연하다 = to be fair, resonable, natural.

      당연하죠 = offcourse, no doubt, naturally.

      맞아요 선생님들? 🙂

    • 네 맞아요.^-^ thnx to samier for asking gd Q, and to WAN for giving good anwer ^^

    • 문제 없죠~ ㅎㅎ

  • wintergreen

    선생님들 안녕하세요!

    비디오들을 진짜 재미있어요. 볼 때에는 크게 웃었어요. ^_^
    선생님들께서 연기를 정말 잘 하셨어요.
    첫 번째 비디오중에 그 자연스러운 “오빠가 쏘는 거죠?” 및 마지못한 “네…”가 정말 재미있었어요.
    제가 비디오들을 볼 때 정답을 맞춰 보았는데, 두 개만 맞았어요. ㅠ.ㅠ
    그렇지만 비디오들을 정만 제미있게 보았어요. 또 비디오들중에 쓴 말들이 한국어 공부에 도움이 많이 될 것 같아요.

    선생님들 수고하셨습니다 그리고 감사합니다.

    좋은 주말 되세요. ^^

    • 와-wintergreen씨 한국어 정말 잘하세요^-^
      may I correct yt sentences slightl? 😀
      =>비디오가 진짜 재미있어요 or 비디오들이 진짜 재미있어요.

      =>첫번째 비디오 중에 효진씨의 그 자연스러운 “오빠가 쏘는거죠?” 와 마지못한 “네…”가 정말 재미있었어요.

      I know why you use 및.
      및is usually used in writing. for example research,studies, paper, or formal presentation or formal meeting..^^

      so here in comment, 와/과 or 랑/이랑 is better^^

    • wintergreen

      sonnie선생님, 안녕하세요.

      제 실수들를 고쳐 주시고 “및”의 용법을 가르쳐 주셔서 정말 감사합니다!! ^^

      즐거운 오후 되세요. ^_^

  • Caddie

    네, 비디오는 진짜 좋아요! ^_______^


    • 저도!

    • 저는 …… 비다오가 보통 대단하잖아요. ^_^

  • Zahra

    좋아요 ^^

    @사미르 : 당연하다 means : just, fair, suitable, appropriate, proper ….. as a verb i suppose !

  • Aras

    i guess in Level 1 Lesson 2 – Yes, No, What? explaned “ne” very good with situations… 🙂
    that was enjoyable lesson for me 🙂

  • 😀 Thanks a lot !
    is there any lesson about 처럼 and 같은?. i couldnt find. T.T

  • 당근이지 ^_^ “당연하죠” 와 의미는 비슷하죠? slang이죠? 그렇죠?

    • 네 같은 뜻이에요^^ 슬랭이에요^-^

  • Ari

    Very entertaining video as always! 감사합니다

  • taey

    네, 지금 저도 비자 먹고싶어요. 좋은 비디오 예요.

    • 비자는 visa 예요. ^^

      “피자” 라고 써야 해요.

  • Alya

    I can’t stop laughing watching the video #4…it was funny!! You guys rocks!!

    • Hehe Thanks for enjoying this video. ^^

  • As long as it’s your treat! Great video

    • Thanks for enjoying! 감사합니다.

  • SSHF

    sorry I have a request,in my country we can’t open youtube.can you upload this video on other sites?or upload it for download please?
    Thanks a lot

    • I’m in China too, but have VPN :P.. just a few bucks per month. Worth it!

  • Hehe, You guys could have a lesson all about the various meanings of Oppa heheh

    • There are not various meanings in Oppa. ^^

  • “좋아요”대신에 “헐”라는말쓰면됀거죠?

    • 안돼요! “좋아요” 대신에 “헐” 이라고 쓰면 안 돼요.

      We often say “헐” when we hear something weird or outrageous.

      For example,

      A: 500원 줄 테니까, 과자, 물, 우유, 고기 사오세요.

      B: 헐.

      A: 난 정말 잘 생긴것 같애.

      B: 헐.

  • Interesting video.A good lesson for non-verbal communication as well.

  • lol for the jumping. i really like this page. all of you guys have this friendly aura and not intimidating to watch. kamsahaeyo~