I see that …, I just realized that … / -(는)구나 / -(는)군요
To pretend to + V / -(으/느)ㄴ 척하다/체하다
To be doable/understandable/bearable / -(으)ㄹ 만하다
Like + N / -같이, -처럼
As much as / -((으)ㄹ) 만큼
Word Builder 12 / 원 (院)
Even if …, there is no use / -아/어/여 봤자
I saw that ... so / -길래
Because I was... / -느라고
Sentence Building Drill 9
Making Things Happen (Causative)
I saw that... / -더라(고요)
Word Builder 13 / 기 (機)
No matter how… / 아무리 -아/어/여도
What was it again? / 뭐더라?, 뭐였죠?
I said … / -다니까(요), -라니까(요)
They say …/-(느)ㄴ대요/-(이)래요
They say … / -(느)ㄴ다던데요/-(이)라던데요
Making reported questions / -냐고
Sentence Building Drill 10
Didn’t you hear him say … / -(ㄴ/는)다잖아요/-라잖아요
Word Builder 14 / 정 (定)
No matter whether you do it or not / -(으)나 마나
Passive Voice + -어 있다 / To have been put into a certain state
To be bound to + V / -게 되어 있다
On top of …, in addition to … / -(으/느)ㄴ 데다가
As long as / -(느)ㄴ 한, -기만 하면
The thing that is called + Verb / -(ㄴ/는)다는 것
So that …, to the point where … / -도록
Sentence Building Drill 11
In this lesson, we are looking at the words -같이 and -처럼. They are both particles (used after nouns) that mean “like + N”. When you use -같이 or -처럼 after a word, the word group works like an adverb in a sentence. (i.e. “like a robot”, “like a Korean girl”, etc.)
Many people make the mistake of using -같이 and 처럼 with the verb for “to be”, but more on that later in this lesson.
Noun + -같이/처럼 = like + N, as + N
1. 종이 + -처럼 = 종이처럼 [jong-i-cheo-reom] = like paper
2. 로봇 + -처럼 = 로봇처럼 [ro-bot-cheo-reom] = like a robot
→ 종이처럼 가볍다 = to be light like paper
→ 로봇처럼 걷다 = to walk like a robot
1. 저처럼 해 보세요.
[jeo-cheo-reom hae bo-se-yo.]
= Try doing it like I do.
2. 그 사람은 한국어를 한국 사람처럼 잘해요.
[geu sa-ra-meun han-gu-geo-reul han-guk sa-ram-cheo-reom ja-rae-yo.]
= He speaks Korean well like a Korean person.
3. 제가 어제 말한 것처럼 했어요?
[je-ga eo-je ma-ran geot-cheo-reom hae-sseo-yo?]
= Did you do it like I said yesterday?
All the sentences above can be written with -같이 in the place of -처럼, too, but only some of them are “very” natural.
→ 저같이 해 보세요.
→ 그 사람은 한국어를 한국 사람같이 잘해요.
→ 제가 어제 말한 것같이 했어요?
** -처럼 and -같이 are interchangeable in most cases and which sounds more natural depends on the person’s opinion.
같이 and -같이
Even though they are basically the same word, there is a difference in the meaning between when you say -같이 after a noun and 같이 independently. When 같이 is used independently as an adverb, it means “together”. In this case, you would often need the particle -와 or -(이)랑 that means “with”.
저 사람같이 하세요
[jeo sa-ram-ga-chi ha-se-yo.]
= Do like that person does.
저 사람이랑 같이 하세요.
[jeo sa-ra-mi-rang ga-chi ha-se-yo.]
= Do it together with that person.
-같이 and 같은
When you add -같이 after a noun, it works as an adverb. And when you want to make the expression work as an adjective, you can add 같은 instead of -같이. This does not apply to -처럼.
저 같은 사람
[jeo ga-teun sa-ram]
= a person like me
= somebody like me
1. 강아지가 곰처럼 생겼어요.
[gang-a-ji-ga gom-cheo-reom saeng-gyeo-sseo-yo.]
= The puppy looks like a bear.
2. 오늘은 일요일 같은 월요일이에요.
[o-neu-reun i-ryo-il ga-teun wo-ryo-i-ri-e-yo.]
= Today is a Monday (that feels) like a Sunday.
3. 제 친구는 미국인인데 영어를 영국 사람처럼 해요.
[je chin-gu-neun mi-gu-gi-nin-de yeong-eo-reul yeong-guk sa-ram-cheo-reom hae-yo.]
= My friend is American but s/he speaks English like a British person.
4. 왜 집을 요새처럼 만들었어요?
[wae ji-beul yo-sae-cheo-reom man-deu-reo-sseo-yo?]
= Why did you make your house like a fortress?
5. 바보처럼 정말 그 말을 믿었어요?
[ba-bo-cheo-reom jeong-mal geu ma-reul mi-deo-sseo-yo?]
= Did you really believe that like a fool?