Core Grammar Level 6


"Converse More Naturally in Korean!"

LevelLevel 6
TypeAudio
Duration7.9 total hours
Lessons 31
Language English & Korean

 

Sample Lessons

 

Main topics of the Level 6 course:

  • Passive voice
  • How to politely ask someone else's opinion
  • How to say something depends on the situation
  • Suffix -겠-
  • Essential Hanja: 과(過), 무(無)

 

Table of Contents

Average lesson length: 16 minutes


Lesson 1. How about …? / ~ 어때요?

Lesson 2. What do you think about …? / 어떻게 생각하세요? / 어떤 것 같아요?

Lesson 3. One of the most … / 가장 ~ 중의 하나

Lesson 4. Do you mind if I …? / -아/어/여도 돼요?

Lesson 5. I’m in the middle of …-ing / -는 중이에요

Lesson 6. Word Builder Lesson 9 / -님

Lesson 7. One way or the other / 어차피

Lesson 8. I’m not sure if … / -(으/느)ㄴ지 잘 모르겠어요.

Lesson 9. While you are at it / -(으)ㄴ/는 김에

Lesson 10. Sentence Building Drill 6

Lesson 11. I mean… / 그러니까, 제 말 뜻은, -라고요, 말이에요

Lesson 12. What do you mean? What does that mean? / 무슨 말이에요?

Lesson 13. Word Builder 10 – 과(過)

Lesson 14. “/ (slash)” or“and” / -(으)ㄹ 겸

Lesson 15. The thing that is called, what they call … / -(이)라는 것

Lesson 16. Suffix -겠-

Lesson 17. let me tell you… / -거든(요)

Lesson 18. Either A or B, Or / -거나, -(이)나, 아니면

Lesson 19. To improve, to change, to increase / -아/어/여지다 Part 2

Lesson 20. Sentence Building Drill 7

Lesson 21. Passive Voice – Part 1

Lesson 22. Word Builder 11 / 무 (無)

Lesson 23. Passive Voice – Part 2

Lesson 24. I DID do it, I DO like it / -기는 하다

Lesson 25. Easy/difficult to + V / -기 쉽다/어렵다

Lesson 26. I thought I would …, I didn’t think you would … / -(으)ㄴ/ㄹ 줄 알다

Lesson 27. Can, to be able to, to know how to / -(으)ㄹ 수 있다, -(으)ㄹ 줄 알다

Lesson 28. It depends on … / -에 따라 달라요

Lesson 29. Sometimes I do this, sometimes I do that / 어떨 때는 -고, 어떨 때는 -아/어/여요

Lesson 30. Sentence Building Drill 8

Review What You’ve Learned in Level 6


 

What you can find in this course:



Lesson notes




Sample dialogues




Review quizzes




Review lesson



 

Why you'll LOVE our Core Grammar courses


  • All Levels Covered
    By simply following our curriculum that covers 10 levels, you can take your Korean skills from absolute beginner all the way up to advanced.

  • Short and Digestible Lessons
    Each lesson is bite-sized and easy to understand, as it focuses on one grammar point at a time and provides many example sentences.

  • Fun Story-based Reviews
    You can review the entire course through a fun story! The final lesson of each course features a fun story that allows you to review all the grammar and vocabulary introduced in the course.

  • Review Quizzes and Interactive Audio Lessons
    You can test your new knowledge through review quizzes and interactive audio lessons, where our teachers ask you questions, and you can respond and check where you need to improve.


Who teaches this course?

Hyunwoo

Kyeong-eun

 

More courses & books you might also like

Common Mistakes Korean Learners Make (And How To Fix Them) with Go! Billy Korean
#KoreanGrammar #Speaking #Mistakes

Korean Idiomatic Expressions [intermediate]
#KoreanExpressions #Idioms #Intermediate

반반 한국어 – Half in Korean & Half in English
#KoreanListening #NaturalConversations #FunTopics

Korean Dictation Test (Easy / Normal / Hard)
#KoreanTest #Dictation #AllLevels

Level 6 Textbook

Level 6 Workbook

Level 6 Textbook & Workbook

This course is exclusively available to subscribers.

Join now to begin your Korean learning journey!


Reviews

  1. haniicu,

    안녕하세요! 10과에 대해 질문 있어요.
    이 수업에서는 샘플 문장 중 하나는 다음 같아요: “친구들 만날 건데, 같이 갈래요?”.

    제 질문은: ‘ㄹ 건데’는 Level 3-21과에서 공부한 문법이랑 같는지 다른지예요?
    이거는 이전 정보를 주는 ‘은데/는데/ㄴ데’ 문법이에요? 그러면, “만날 건데”는 원래 “만날 거예요”이지요?

    아마 바보 같은 질문이지만 다른 모르는 문법이 않는지 확인하고 싶어요. 감사합니다!

    • Talk To Me In Korean,

      ‘친구들 만날 건데‘는 ‘친구들 만날 것인데‘를 줄여서 말한 것입니다. 그렇기 때문에 쓰인 문법은 ‘ㄹ 건데‘가 아니라 ‘-는/은/ㄴ데‘입니다.

      “친구들 만날 거예요. 같이 갈래요?” 라는 두 문장을 한 문장으로 만들기 위해 ‘-는/은/ㄴ데’를 사용해서 “친구들 만날 것인데, 같이 갈래요?“라는 문장이 되었습니다. 그리고 이 문장을 조금 더 줄여서, “친구들 만날 건데, 같이 갈래요?” 라는 문장이 된 것입니다.
      답변이 되었나요? 🙂

      그리고 바보 같은 질문 절대 아니에요! 공부 열심히 하고 질문해 주셔서 고맙습니다.

  2. Whitney,

    In lesson 21, the audio lesson says that 풀다 in passive voice is 풀어지다, but the lesson notes and the quiz say 풀리다. Which one is correct?

    • Talk To Me In Korean,

      Both expressions are correct. In a quiz, if the answer is 풀어졌어요 instead of 풀렸어요, it is still considered correct!! 😁 한국어 공부 파이팅!

  3. Matt,

    I’m really struggling with these two parts of lesson 23:

    1.
    -케이크를 예쁘게 만들고 싶은데, 예쁘게 안 만들어져요.
    = I want to make this cake in a pretty shape, but I can’t make it pretty.

    In the 2nd example sentence, you can see that the person is NOT directly saying that he or she CAN’T make a pretty cake, but that the cake DOESN’T get made in a pretty shape.

    If you just say, “예쁘게 못 만들어요”, it might mean that you lack the ability to make it pretty.-

    2.
    -For example, when you say, “This was made in Korea”, who are you referring to? Who made it? Do you know? Probably not. Therefore, in English, you just say that “it” was made in Korea.-

    Can anybody explain to me what is being said here? I’ve read both parts a hundred times now and I still can’t make sense of them.

    • Matt,

      *The podcast cleared both of these up for me. For the cake it means you’re not saying you’re unable to make cakes pretty, just specifically that you can’t make this cake pretty. For the phone: in Korean, unlike in English, saying “it was made in China” implies a subject that you don’t actually want there, which is why the passive form is slightly more accurate.

  4. DebiT,

    In Lesson 3, you introduced “one of the most … ” pattern. Can “하나” be replaced by other numbers? For example:
    현우 씨와 경은 씨가 제가 제일 좋아하는 선생님들 중의 둘 분이에요.

    • Talk To Me In Korean,

      You can understand it but it’s not really used in natural conversations. You can just simply say “현우 씨와 경은 씨가 제가 제일 좋아하는 선생님들이에요.”

  5. Michael Corbett,

    I found Lesson 7 to be interesting with 어차피. This appears to be the closest phrase to what we say in Ireland “Ach, sure”.
    “I don’t want to do that” = “Ach sure, you’ll be grand. You’ll have some craic”
    “Are you taking your bag?” = “Ach sure I’ll pop in later for it”
    “Ach sure you’re already late, no rush”

    • Talk To Me In Korean,

      Wow, that is so interesting! The phrase you introduced pretty much carries the same meaning as 어차피😄

    • hsjadfklahsdfjklhfeuwbiuqosoaoncjsaiwj e,

      thanks michael

  6. Rosalie Daigneault,

    Hi, I have one question about lesson 21, section III, question 19 in the workbook.
    Could 모자, 쇼핑백에 담겨 드릴 까요 work in the sense of “Should the hat be put in a shopping bag”?
    In a scenario where the person saying this is not the one that takes care of the hat.

    Thank you!

  7. stream hopeworld,

    Reviews
    안녕하세요 에러분!

    I’ve started a Google Classroom if anyone would like to join using the code e27babn. You can also join the Kakao groupchat using this this link: https://open.kakao.com/o/geSyS3Od

    And if anyone wants to help run the Google Classroom, just message me on Kakao at @vbngloss!

  8. c m,

    Hello, why can’t I no longer download the PDF files? Thank you.

  9. cheadobas,

    So far the most challenging level, my brain can’t even absorb it all. Very rich in learning. But I’m glad we’ve come this far. 🙂

    • Giovana Monteiro,

      same!

  10. Michael,

    Level 5 이 공부하기에 어려왔어서 level 6 이 공부한곳 안 싶고했어요… 1개월 아무것도 공부지 안 했어요, 그 월 호 level 6 공부를 시작해 결정했고 level 6, level 7, level 8 정말 쉬웠다는 걸 알았어… ㅋㅋㅋ
    그 메시지 쓰김에 Google translate 1 번 만 썼어요… 😎🤓

  11. Marjorie Saar,

    Level 6 Lesson 21 and 23 너무 어려워요 TTTT This is the first time I find a lesson so hard to understand. My brain cant even 🤣

    • ASEEL AL_SELAWE,

      좋아 ! I’m not the only one who felt the lesson was difficult 😂😭😭😭👌🏻

  12. Naomi Mordi,

    Hello. The link for lesson 15 is not working.

    • Naomi Mordi,

      It’s working now. Thank you.

  13. Subah Goyal,

    안녕하세요 선생님,
    질문 있어요, 대답해주세요.
    When we convert a verb into a noun, using -는 것 or -기
    Do we NEED to use a fix method (-는 것 or -기) for a specific structure, for example:
    In the lessons we were introduced to -기 전에 but is it wrong if I write -는 것 전에
    진짜 감사합니다, 선생님 최고입니다

    • Charlotte Martin,

      Yes, for the 전에 structure, 기 needs to be used

  14. Tyisha Rochail Murray,

    Will there be workbooks for 6 and up… or will they stop at 5?

    Love the lessons so far! The workbooks help me too!

  15. yulia rizky andina,

    한국어는 배우기 어렵지 않아요~~~~

    • Harshithasri,

      you are right! Korean is very easy and very interesting! keep learning!!

    • Talk To Me In Korean,

      맞아요 🙂 TalkToMeInKorean과 함께라면 한국어는 어렵지 않아요~~~~

    • Sidharthan Nair,

      라면??!!

  16. Marie,

    Bonjour, quel est le numéro du cours avec -(으)러 (가다 et 오다) (utilisé comme sous-exemple dans le cours 6-14) “aller/venir dans le but de…”, je ne parviens pas retrouver le cours pour revoir… Merci.

    • Talk To Me In Korean,

      Thank you for the inquiry. 🙂 One of the lessons of level 10 will cover -러 가다/오다, which will be released shortly. So, please wait a bit for it! ^^

    • Talk To Me In Korean,

      Thank you for the comment. 🙂 We were wondering if you could write in English or Korean so that we can understand your question and answer it^^

    • 한국어 아주 어렵네,

      She said ” Hello, what is the course that taught (으) 러 (가다 and 오다) (used as examples in lessons 6-14) “to go/to come…..” I can’t find the course so I can’t go back to review it….. Thanks”

    • Talk To Me In Korean,

      Thank you so much for your translation! 🙂

    • ChrisPi,

      It says: “Hello, what was again the number of the course where -(으)러 (가다 and 오다) was introduced (this is used in some examples in lessons 6-14). I can’t seem to find this lesson anymore… Thank you.” 🙂

    • Talk To Me In Korean,

      We appreciate your help! ^-^

  17. Ojorayinlumi Kitua-Okochu,

    안녕하세요 선생님.
    I would like to send a letter to a korean actor but I’m scared he may not understand me. 선생님, this is a big favour to ask but if it is possible, would you review my letter for any errors?

    김수현 배우님에게,

    안녕하세요. 저는 나이지리아에 살고 있는 루미이에요.

    새 드라마는 볼수록 캐릭터들을 동정하고 인간 본성에 대해 배우려고요. 김수현 배우님이 ‘사이코지만 괜찮아’의 생산팀원들에게 경각심을 높이고 이야기를 아름답게 들려주셔서 감사한다고 말씀해주세요.

    케이블TV 시청률을 낮아서 낙담하지 말아주세요. 사람들의 의견과 취향은 다르지만, 이 드라마가 아주 아름답게 쓰여지고, 연출되고, 촬영되고, 연기되기 때문에 넷플릭스의 시청률이 훨씬 낫다고 확신합니다. 마지막 회와 기대합니다.

    그때까지 건강 꼭 챙기고 관리 잘하세요.
    항상 열심히 해 주셔서 감사하고 좋은 연기 보여주셔서 감사합니다.
    이 드라마가 많은 상을 받기를 기대합니다!

    Dear actor Kim Soo-hyun,

    Hello, I’m Lumi from Nigeria.

    The more I watch the new drama, the more I empathize with the characters and learn about human nature. Actor Kim Soo-hyun, please send my gratitude to the production team members of ‘It’s Okay, to not be okay.’ for raising awareness and telling the story beautifully.

    Please don’t be discouraged because the cable TV ratings are low. People have different opinions and tastes, but I’m sure Netflix has a much better rating because the drama is written, directed, filmed and acted beautifully. I’m looking forward to the last episode.

    Until then, please take care of your health and take good care of yourself.
    Thank you for always working hard and for your great acting.
    Let’s hope the drama will win many awards!

    도움에 미리 감사합니다 선생님. Thank you in advance for your help and thank you to the TTMIK team for helping me learn so well. Thank you 현우 선생님 especially for starting TTMIK. I hope that one day I can come to Korea to thank you all personally. But, until then, please keep up the good work and keep inspiring us with your hard work and dedication!

    • Janine Marie,

      grammar errors

    • ,

      Hi Rumi, what app do you use for your korean keyboard?

    • Ojorayinlumi Kitua-Okochu,

      Hi. I just downloaded it on windows. I don’t know how else to describe it 🙂

    • eaintthu phyo,

      Hi😀
      Do you describe your name as “루미”? So, How about 루미예요?
      If noun ends with vowel , we have to use 예요 . If noun ends with consonant , 이에요 is used . Therefore, to me ,it is better to write ” 루미예요” or ” 루미이예요 ” if your name is “루미이”.
      Thanks 😊. I hope this will help you.

    • Talk To Me In Korean,

      It’s hard to find errors in your letter. 🙂 So don’t be discouraged. It’s an excellent letter. ^^ I’ll correct some sentences although they don’t have any problems with meanings.
      1. 새 드라마를 보면 볼수록 캐릭터들에 공감하고 인간 본성에 대해 배우게 됩니다.
      2. 케이블TV 시청률이 낮다고 낙심하지 말아주세요.
      3. ~ 아름답게 쓰여지고, 연ㄴ출되고, 촬영되고 배우들 연기도 좋기 때문에 넷플릭스 시청률은 훨씬 잘 나올 것이라고 확신합니다.
      4. 마지막 회가 기대됩니다.
      Hope you find this helpful 🙂

    • Ojorayinlumi Kitua-Okochu,

      너무 감사합니다 선생님. I honestly don’t know what I would do without you. Enjoy your well deserved break!

    • Ojorayinlumi Kitua-Okochu,

      선생님. After where I talked about the drama ‘생산팀원들’, I want to add ‘the other actors actresses, especially write Jo Yong and Director Park Shin-woo. So all together I want to say;
      “Please thank the ‘It’s Okay to not be Okay’ team, all the other actors and actresses and most especially writer Jo Yong and Director Park Shin -woo for raising awareness and telling the story beautifully.”
      In that case maybe something like;
      ” ‘사이코지만 괜찮아’의 생산팀원들과 다른 모든 배우들과, 특히 조용 작가님과 박신우 감독님에게 경각심을 높이고 이야기를 아름답게 들려주셔서 감사한다고 말씀해주세요.”

      Am I right 선생님?

    • Talk To Me In Korean,

      ‘사이코지만 괜찮아’ 제작진과 다른 모든 배우들과, 특히 조용 작가님과 박신우 감독님에게 인강 본성을 이해하는 데 도움을 주셔서, 또 이야기를 아름답게 표현해주셔서 감사하다고 말씀해주세요. -> This would be more natural. 🙂 For your information, 경각심 is the word that goes well with more serious or negative words. ex) The dangers of forest fire, The problems of privacy.. etc.

    • ikrauludag,

      선생님 안녕하세요, 궁금해, “바꾸다” 와 “변하다” 중에 차이가 있나요? 미리 감사드립니다 > <

    • Talk To Me In Korean,

      바꾸다(active) = To switch/change/convert something
      변하다(passive) = To be changed/turned (into)
      Hope this helps. 🙂

    • Ojorayinlumi Kitua-Okochu,

      You’re too good to me 선생님. 너무 감사합니다!

    • Talk To Me In Korean,

      You’re such a good learner to us! 🙂 Happy studying!

    • Ojorayinlumi Kitua-Okochu,

      안녕하세요 선생님. 다른 질문 있어요. Is there a direct translation in Korean for “I can’t take credit for this?”. If someone should say to me, “Your Korean is really good” and I want to reply “Thank you but I can’t take all the credit for that. I use a translator”, how can I say that? 감사합니다 선생님!

    • Ojorayinlumi Kitua-Okochu,

      Wow. I didn’t ‘경각심’ had that meaning. You are such a good teacher 선생님. I’m learning from you even in a comment section.

  18. Mcgregor Bridges,

    Hi everyone,if you’re interested in practicing your Korean with someone,send me a message in my kakao account “Sebkerman Aleman,

  19. Muizat Abioye,

    와 드디어 여섯번째 레슨 이에요!

    • Talk To Me In Korean,

      훌륭해요! 🙂 끝까지 화이팅 ^^

  20. Pretty Mary,

    If anyone is searching for a study buddy let’s study together. My kkt id is prettymp16, 우리 카톡에서 캍이 욘습해요!

    • Hong Wang,

      Hi, Mary. I am interested. 근대요, 카톡이 뭐예요?

    • Pretty Mary,

      prettymp16 is my kakao id .

    • Naneh Beglaryan,

      Kakaotalk

    • Akshita Agarkar,

      Hi,

      Can I be included in studying with you as well?

    • Pretty Mary,

      Sure, add me on my kakaotalk – prettymp16

  21. Olive,

    In this sample sentence, “걱정하지 말라고 했어요.” Why we don’t use 말”으”라고 했어요. ? And can we also say “걱정하지 말다고 했어요.” to mean “I told them not to worry” as well? Thanks for your kind help.

    • josh,

      1) It is just the way Korean conjugation works for -(으)라고 하다. -으라고 하다 = all verbs ending in a consonant EXCEPT ㄹ. -라고 하다 is for all verbs ending in a vowel OR ㄹ. By verbs I mean, the base (dictionary form) 하다, 말다, 듣다… It is an aspect of sound blending and I assume the Korean preference for the “L” sound.

      2) Since you are sorta speaking in a separate context (3rd party)…maybe you can say “하지마라고 했어요.” -(이)라고 하다 as a direct quote (meaning you literally said 하지 마)….but maybe that is emphasizing unnecessarily that you said “하지 마 vs 하지마요 vs 하지마세요, etc) and unless that distinction is the topic of conversation, ie. you said 하지마 to a boss instead of 하지마세요, I imagine Koreans would just use -하지 말라고 to convey that you told somebody not to worry; regardless of context. Perhaps a native speaker here can correct me if I am wrong.

  22. Carissa,

    I’m really annoyed. I paid for the premium membership and I even received the receipt from PayPal but it says that the payment is still pending even after 24 hours, and I am still a basic member. Also, I have 2 orders in my account for the same premium membership and I can’t cancel it. Does this mean that the money will be deducted twice? I’ve reached out to you through your contact page and I have not received any reply. Have I been scammed?

    • Carissa,

      Just replying here to say that the problem is solved. Thanks for your prompt reply and help. I really appreciate it.

    • Talk To Me In Korean,

      Sorry for the trouble!
      If you have any problems, please send us an email! 🙂

  23. Laurence Michaud-Beaulieu,

    선생님 안녕하세요 ! Regarding lesson 24, «I DID do it/I DO like it» how do I change 하다 verbs into the -기는 form if the first part of 하다 verbs is already a noun ? For example, if I want to say « I DID study, but I don’t understand » do I say « 공부기는 했는데, 이해가 안 돼요. » or just « 공부는 했는데, 이헤가 안 돼요.» or neither ? 감사합니다 🙂 🙂

    • josh,

      TLDR: 공부하기는 했는데 이해가 안 돼요.

      Long Version:
      This is taken from one of the example sentences on that lesson.
      시간 맞춰서 도착하기는 했는데, 준비를 못 했어요.
      I know they didn’t directly talk about noun하다 verbs and doubling it with another 하다, but….that’s what you do.
      도착하기는 했는데 blah blah blah….so, for your question
      “공부하기는 했는데 이해가 안 돼요.”
      공부기 is impossible, because 공부 is not a verb and 기는 must attach to verb bases.
      As for your last examples…. You could probably say 공부(는) 했는데 이해가 안돼요 and be fine. or 공부(는) 했어도 이해가 안 돼요.
      Whether 는/가’s in those sentences are needed or even appropriate is really up to what is proper or not…you should be fine with 공부했어도 이해 안돼요/공부하기 했는데 이해 안돼요. While both -기는 하다 and -어도 하다 could probably be used for your question, there are probably subtle differences.
      There are alot of ways to say the same thing in Korean, with subtle differences, so hopefully a native Korean can educate us on the use-case for 어도하다 vs 기는데 하다 above. I imagine it has to do with frequency of occurrence for the action, or some aspect of emphasizing something different. Somebody smarter than me, please correct if I am wrong here.

    • Laurence Michaud-Beaulieu,

      Wow thanks for your thorough answer ! Really helpful. 🙂

  24. Beatrice Girella,

    안녕하세요! I don’t find the listening test after the 30th lesson, is it correct?

    • Talk To Me In Korean,

      We’ve made the dialogue listening test until level 5 so far.
      Sorry for the inconvenience! We’ll see if we can add it for the rest of the levels in the future!

  25. Julio Moreno,

    I’d like to take the TOPIK some time this year. Does anyone know a rough equivalence of the TOPIK to the levels here?

    • Vivian Vives,

      yeah more or less it be like:

      TOPIK 1
      Lvl 1 -A1
      Lvl 2 -A2
      TOPIK 2
      Lvl 3 – B1
      Lvl 4 – B2
      Lvl 5- C1
      Lvl 6- C2

    • Talk To Me In Korean,

      Thank you for your kind comment!